Still sleeping tradutor Espanhol
747 parallel translation
- He's still sleeping?
- ¿ Aún está en la cama?
"... but His Highness is still sleeping. "
"... pero su Alteza aún está durmiendo. "
Dawn broke... and Catherine was still sleeping.
Empezaba a amanecer Catherine aún dormía.
I thought she was still sleeping.
Creí que aún dormía.
Still sleeping in the corridor on the third floor, aren't you?
Todavía dormís en el pasillo del tercer piso, ¿ no?
- He was still sleeping when I called.
Perfectamente. Cuando fui a buscarlo, todavía dormía.
- Still sleeping.
- Sigue durmiendo.
Oh he was rather tired last night, he's still sleeping.
Anoche estaba muy cansado, aún duerme.
He's probably still sleeping.
Probablemente sigue dormido.
Still sleeping?
¿ Aún duermes?
Are you still sleeping?
¡ Esta mañana estás dormida!
- No, they're still sleeping.
- No, siguen durmiendo.
Is she still sleeping?
¿ Aún duerme?
You are still sleeping?
¿ Todavía está durmiendo?
They're still sleeping.
Todavía están durmiendo.
He's still sleeping.
Todavía duerme.
And they're still sleeping.
Y ahora aún duermen.
I poked him a few times, but he's still sleeping.
He tratado de despertarlo, pero sigue dormido.
I'm still sleeping.
Sigo en la cama.
He was still sleeping on his face and the boy was watching him.
Todavía dormía de bruces y el muchacho estaba sentado a su lado observándolo.
Sylvie was still sleeping.
Sylvie todavía dormía.
She's still sleeping in the secret tomb her lover gave her.
Ella sigue durmiendo en la tumba secreta que su amante le dió.
I asked her : "Diana sleeping under the mulberry, why can't I take off the cat's glasses?" "Because," said Diana still sleeping under the mulberry, " if the cat didn't have the glasses
Le pregunté : "Diana que duermes bajo la morera, porqué no puedo quitarle los anteojos al gato?" "Porque," dijo Diana todavía durmiendo bajo la morera, " si el gato no tiene sus anteojos puestos
Is Julian still sleeping? Yes. I've been thinking about Lily.
- ¿ Julian aún duerme?
I imagine they're still sleeping, sir.
Supongo que siguen durmiendo.
Still sleeping, i guess.
Todavía durmiendo, supongo.
You're still sleeping with everybody?
Te acuestas siempre con todos.
My aunt's still sleeping.
Mi tía duerme todavía.
He's still sleeping.
Aún duerme.
Is Harumi still sleeping?
¿ Todavía está durmiendo Harumi?
Still sleeping in your car?
¿ Aún duermes en tu coche?
Those two still sleeping?
¿ Esos dos siguen durmiendo?
- No he's still sleeping, but he seems calm.
- No aún duerme, pero parece tranquilo.
Otsū-san! You should still be sleeping...
Musashi-sama es... el que he estado buscando tanto tiempo.
She's living still... in a cheap Viennese boarding house... on sleeping pills and brandy to forget where she came from.
Aún vive. En una pensión barata. Tomando calmantes y para olvidar su cuna.
Are you still taking these sleeping pills?
¿ Sigues teniendo esas pastillas para dormir?
In the fold, the sheep, still altered, will remain sleeping in silence.
La jornada finaliza. En el redil, las ovejas, alteradas todavía, se quedarán dormidas en el silencio.
I took a couple of sleeping pills, and I guess I'm still kind of groggy.
Tuve que tomar un sedante. Creo que todavía estoy somnolienta.
and you still don't know that silence prevents me from sleeping.
Exactamente.
Sleeping and waking... oh, defend me still.
Duerma o vele, sé siempre mi defensor.
- Still sleeping.
¡ Dónde está Leonardo?
On the eve of his wedding, you probably still had him sleeping with a teddy bear.
Seguramente Ud. hubiera querido que en su noche de bodas durmiera con su osito de peluche.
I say midnight because, follow me, at twelve those who are home are sleeping and those at the movies still have to come back.
Digo a medianoche, porque ojo, A medianoche ya están durmiendo, .. y los que fueron al cine vienen más tarde.
Sir Fernando is still sleeping, but if the duke wants...
- El señorito Fernando duerme, pero si quiere el señor Duque... - Déjale, yo le despertaré.
Still sleeping?
¿ Sigue durmiendo?
No more standing in the closet, no more sleeping in Spot's cage, and from now on every night, you're gonna have to go to bed while it's still dark.
Basta de encerrarte en el clóset, basta de dormir en la jaula de Spot... y, desde ahora, irás a la cama cuando todavía es de noche.
I went to wake him up this morning, and his sleeping bag was still rolled up.
Fui a despertarlo y su bolsa de dormir seguía enrollada.
Looks like she's still in her sleeping bag.
Parece que no se quitó la bolsa de dormir.
- I still say, let sleeping dogs lie.
- Es mejor dejarle tranquilo.
But I'm still not sleeping.
Aún no estoy dormido.
Sleeping pills still, after all these years.
Píldoras para dormir, aun después de tantos años.
sleeping 246
sleeping beauty 78
sleeping together 23
sleeping pills 64
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
sleeping beauty 78
sleeping together 23
sleeping pills 64
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still going 25
still no 38
still working on it 47
still looking 54
still does 23
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still do 40
still going 25
still no 38
still working on it 47
still looking 54
still does 23
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still do 40