English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Like a man

Like a man tradutor Espanhol

18,971 parallel translation
What you got to do now is start walking like a man who's not afraid to look a man in the eye, only don't you ever look him in the eye'cause you'll regret that. You know what I'm saying?
Ahora empieza a caminar como un hombre que no teme mirar a otro a los ojos pero jamás lo mires a los ojos porque te arrepentirás, ¿ entiendes?
So when he stops feeling like a man, for he does...
Asi que cuando deja de sentirse como un hombre, va a...
Behave more like a man next time.
Sé más hombre la próxima vez.
Like a man.
Como un hombre.
Now I can hit you like a man.
Ahora puedo pegarte como un hombre.
Spoken like a man who has never had to shave.
Hablas como un hombre que nunca ha tenido que afeitarse.
Now it's like a man reborn.
Ahora es como un hombre renacido.
Katende, you do not speak any more like a man who has only a part-time job.
Katende, ya no hablas más como alguien que trabaja aquí medio día.
Boss, that old man is like a Kung Fu Panda.
Jefe, ese viejo es como un Kung Fu Panda.
I assume a girl like you probably got a man.
Supongo que una chica como tú tiene novio.
I hate to see a young man's life ruined like your friend.
Odio ver la vida de un joven como tu amigo arruinada.
If we instead would like to see a young man with no criminal record turned into a criminal, then let's have him sit at Rikers as long as the slow wheels of justice take.
Si queremos ver a un joven sin antecedentes penales volverse delincuente dejémoslo en Rikers por el tiempo que demore la justicia.
Show us what it looks like to see a man's brains explode.
Muéstranos cómo se ve el cerebro de un hombre al explotar.
I'm not going to fade away like an old man, and suffer in the end.
No voy a extinguirme como un anciano sufriendo hasta el final.
Looked more like a cut of meat than a man.
Parecía más un pedazo de carne en vez de un hombre.
I know what it's like to be in a place like this, let another man raise your children.
Yo sé lo que es estar en un lugar como este... y dejar que otro críe a tus hijos.
Nothing humbles a man like gravity.
Nada enseña humildad como la gravedad.
Man, Crispus Attucks is like a fortress.
Crispus Attucks es como una fortaleza.
He may look like a squat, ineffectual nobody, but he is the real man here.
Puede parecerles un don nadie, inútil, poca cosa, pero es el verdadero héroe.
I'm telling you, man, like... you got me out of this shit.
Gracias a ti, salí de toda esa mierda.
Man, you know this ain't really, like, a real mansion.
Verás, esta no es una mansión de verdad.
Hey, man, your breath smell like adult toys.
Tu aliento huele a juguetes para adultos.
You look like Vanessa Williams, bro. I know, man.
- Te pareces a Vanessa Williams.
You're like a drowning man trying to wave at an ocean liner.
Eres como alguien que se ahoga tratando de subir en un transatlántico.
A man is in ICU, and you here sleeping like a baby.
Un hombre en terapia intensiva, y tú duermes sin problemas.
Don't know or don't care, like your old man?
¿ No lo sabes o no te importa, como a tu padre?
And if that doesn't work out I can always be a pisshead cop like me old man.
Y si no funciona, siempre puedo ser un policía alcohólico como mi padre.
Man, that looks like Orson Creed.
Hombre, ese se parece a Orson Creed.
Man, they, like, a grand on the Internet.
Las venden a $ 1.000 por Internet.
I dreamed of it, like a free man walking on ice.
Soñé con ello, como un hombre libre que camina en hielo.
He actually seems like a fine young man.
De hecho, él parece como un buen joven.
I know it is, but wouldn't you rather ask me why a man like me Would take a case like this?
Lo sé, pero, ¿ no preferirías preguntar por qué un hombre como yo tomaría un caso como este?
The second voice that you heard, it sounded like the voice of a black man, is that correct?
La segunda voz que ha oído, sonaba como la voz de un hombre negro, ¿ es eso correcto?
They have entrusted this case to a man who says he'd like to see all niggers gathered together and killed.
Ellos han confiado este caso a un hombre que dice que le gustaría ver a todos los negros reunidos y muertos.
Come on, come on. In all my days I've never seen a man swing an ax like that.
Vamos, vamos.
I'm tempted to say that entrusting our fate to the guidance of a small paper man seems like a bad idea.
Estoy tentada a decir que confiar nuestro destino... a la guía de un pequeño... hombre de papel, parece una mala idea.
He looks like a fine young man.
Parece un buen joven.
But I was just curious, if we were to lose this bet, what would the logistics be, like, with the old man thing?
Pero solo por curiosidad, si perdiéramos la apuesta, ¿ cómo sería la situación con el anciano y todo eso? Bien, les diré lo que voy a hacer.
Mmm. Old man is down at the bottom, sideways, like a dog.
El anciano en los pies, a lo largo, como un perro.
As a duchess, I can show you what is possible for a man like you.
Como duquesa, puedo mostrarte lo que es posible para un hombre como tú.
A man in a house like this.
Un hombre en una casa como esta.
I would very much like you to join me in thanking the man that made the founding of this establishment actually possible.
Les agradecería mucho que se unieran a mí en reconocimiento al hombre que ha hecho posible la fundación de esta institución.
If we can cure a man like Oswald Cobblepot, we can cure anyone.
Si somos capaces de curar a un hombre como Oswald Cobblepot, podemos curar a nadie.
If we can cure a man like Oswald Cobblepot, we can cure anyone.
Si somos capaces de curar a un hombre como Oswald Cobblepot, podemos curar a cualquiera.
It's more like an interrogation by a man who is no longer a police officer.
Más bien parece un interrogatorio de un hombre que ya no es un oficial de policía.
It's like the bad guys in this town just keep getting weirder and weirder, but under that mask... is just a man, and he can bleed, just like you and me, and if he bleeds, he can be beaten.
Es como si los tipos malos de esta ciudad se estuvieran volviendo cada vez más raros, pero debajo de esa máscara... es solo un hombre, y puede sangrar, como vosotros y yo, y si sangra, se le puede derrotar.
I look like a fucking Wall Street man?
¿ Tengo cara de corredor de bolsa, coño?
- Just grab some, like, goggles - and a snorkel and you're good, man.
-... unas gafas y un snorkel, viejo.
You look like a new man.
Se ve como un hombre nuevo.
The fucking "mike douglas show" like this? Am I a sideshow monkey, man?
¿ El "Show de Mike Douglas", así?
Paid you a big chunk of change to cut an album, So you're feeling like the man,
Te pagaron mucho por grabar un álbum, sientes que eres el rey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]