Make the call tradutor Espanhol
2,673 parallel translation
'You decide the victors, you control their fates,'you make the call on Hot Shots.
Tú decides los ganadores, tú controlas sus destinos... tú haces la llamada en Hot Shots.
Listen, Ed, if you don't like any of this stuff, just make the call.
Escucha, Ed, si algo no te gusta, no tienes más que decirlo.
I had to make the call. I...
Yo...
- Yes. Well, what are you waiting for. Make the call.
¿ Y qué estás esperando para hacer la llamada?
MAKE THE CALL.
Haz la llamada.
YEAH, I'M GONNA MAKE THE CALL.
Sí, voy a hacer la llamada.
You make the call then, quarterback.
Tú decide la jugada, quarterback.
Make the call, get me a TWIC card.
Consígueme una tarjeta de acceso.
Make the call.
Haz la llamada.
You make the call, They place a warning.
Tú hiciste la llamada. Ellos hicieron una advertencia.
Go ahead, make the call and you know what...
Adelante, llama. ¿ Y sabes qué?
Make the call.
Llama ahora.
Make the call, Bel.
Haz la llamada, Bel.
I'm a cop, make the call.
Soy policía, haz la llamada.
Make the call.
Haga la llamada. Ahora.
I'm collecting all the phones,'cause I want to make sure no one is on the line for when the cheerleaders call.
Estoy recogiendo los teléfonos para asegurarme que nadie esté en la línea cuando llamen las porristas.
Because... I have to make a phone call later to my investment bankers, and the language might get a little salty.
porque tengo que llamar más tarde a mis inversores bancarios.
I got this handy little thing called a scanner, and I heard the call out to the beach, and I wanted to make sure I got there before you did.
Poseo esta pequeña cosa llamada escáner, y escuché la llamada a la playa, así que quería llegar antes que ustedes.
You know, when you make a long distance phone call in the background you hear, "do do do do do"?
Sabes, cuando haces una llamada de larga distancia y en el fondo oyes, "do do do do do"?
Did someone at Athis tell you to kill Bethany Morris, or did you just make that call on the fly?
¿ Te dijo alguien en Athis que mataras a Bethany Morris, o ¿ simplemente hiciste esa llamada durante el vuelo?
- Please don't make me call the airport.
- No me hagas llamar al aeropuerto.
Maybe I'll make a call to the chamber of commerce.
- ¿ Ah, sí?
Maybe I'll make a call to my boys in the back.
A lo mejor hago una llamada a mis chicos de ahí atrás.
- So make the call.
- Entonces llama.
I know that you want to do everything you can to find your children, but the best thing you can do right now is to make sure we have all of your contact information in case the kidnappers call any of you directly.
Sé que quieren hacer todo lo que puedan para encontrar a sus chicos, pero lo mejor que pueden hacer ahora es asegurarse de que tenemos toda su información de contacto en caso de que los secuestradores los llamen directamente.
This will make it necessary to increase our active fighting forces by raising the monthly draft call from 17.000 over a period of time to 35.000 per month.
Esto hara que sea necessario ampliar nuestro ejercito de combate llevando un reclutamiento de 17000 en un periodo de tiempo a 35000 hombres al mes.
This will make it necessary to increase our active fighting forces by raising the monthly draft call from 17.000 over a period of time to 35.000 per month.
Esto hará que sea necesario aumentar nuestras fuerzas de combate aumentando el llamamiento mensual de 17.000 en un período de tiempo a 35.000 hombres al mes.
Because with one phone call, I can make the rest of your life a living hell.
Porque con una llamada de teléfono, puedo convertir el resto de tu vida en un infierno.
Because I told the staff of "Quiz to Change the World" you can make a phone call and talk to Dokko Jin.
Les dije que serás capaz de llamar a Dok Go Jin... durante el segmento del cuestionario por teléfono.
If we look at the moon blue, to make potions... To call a blue moon.
Si esperaremos a la luna azul, prepare una poción,... para invocar la luna azul.
No, he told me that he would make a phone call, and have the biggest dick son-of-a-bitch, excuse my words, y'all, females, but these is his exact words.
No, el me dijo que haría una llamada, y tendría al más porongudo hijo de puta, perdonen mis palabras, damas, pero estas son sus mismas palabras.
And I make this movie about you and the sharks, and I call it Mysteries of the Deep.
Esta película sobre ti y los tiburones se llamará "Misterios de las profundidades"
I'll talk reasonably to his parents and if I don't make any progress, I'll call the police.
Hablaré con los padres civilizadamente y si no logro nada llamaré a la Policía.
I had to make up that lie because of the bitch. She was gonna call the landlord on us.
Tuve que crear una mentira para sacarme de encima a esa perra que... iba a llamar al propietario por nosotros.
We just wanted to call one last time before going to bed... make sure you're all set for the night.
Solo queríamos llamar una vez más antes de acostarnos. Asegurarnos de que estabas bien esta noche.
But if leave your name after the beep we will make sure to return the call.
Pero si dejas tu nombre luego del tono, nos aseguraremos de regresarte la llamada.
I can make some calls... call the hospitals, highway patrol... see if there were any accidents or arrests, stuff of that nature.
Puedo hacer unos llamados, a los hospitales y la patrulla de caminos, para ver si hubo accidentes o arrestos, cosas similares.
I make the arrangements. You call me back in 20.
Puedo hacer los arreglos. \ nno me llaman de nuevo en 20.
Yeah, yeah. Did you make that call to the D.A. yet?
Sí, sí. ¿ Ya hiciste esa llamada a la D.A.?
You make sure you're ready to go when I give you the call, all right?
Asegúrate de estar listo para cuando te llamen, ¿ de acuerdo?
That's the only way to make you call me.
Esa es la única manera de hacer que me llame.
I was just about to make the moves on her and I got the call.
- Iba a ganar cuando llamaste. - Sí.
How in the world are we going to storm the beaches of Normandy, take down an entire army of werewolves, and still make it to a French titty-bar by last call?
¿ Cómo demonios vamos a asaltar las playas de Normandía, acabar con todo un ejército de Hombres Lobo, y todavía llegar a un bar de tetas francés en última instancia?
That's right, call your parents, and I'll make sure they find out about the lovely literature you keep under your bed.
Estaba pensando que estábamos en tu camino, sabes, de volar a la luna.
Why don't you call the IRS and see if you can't make some type of arrangement with them?
¿ Y si llamas a Impuestos y negocias algún tipo de plan de pagos?
Listen, I didn't make it to the station, but give us a call,'cause I tell you what,
Escucha, no lo logró a la estación, pero nos dan una llamada, Porque te diré algo,
Cristina? Please call and tell them Alex can't make the meeting.
Cristina, por favor, llama e informa de que Álex no va a ir a la reunión.
Now if you wanna make yourself useful, call the car around.
Ahora si quieres ser útil, llama al auto.
Of course, but you'll have to wait to make a personal phone call during the designated hours.
Por supuesto, pero tendrá que esperar para hacer una llamada de teléfono personal a las horas designadas.
Brought him down to the station, let him make his call.
Lo llevé a la comisaría, le dejé hacer su llamada.
You might want to give him a call, make sure you don't go off the rails again.
Puede que quieras llamarle, para asegurarte de que no vuelves a recaer.
make the most of it 37
make the bounce 18
make them go away 19
make the deal 23
make them stop 37
the call 18
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
make the bounce 18
make them go away 19
make the deal 23
make them stop 37
the call 18
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415