English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ M ] / Mellow out

Mellow out tradutor Espanhol

157 parallel translation
Mellow out, man!
¡ Tranquilo!
Okay, let's just all mellow out, okay?
Vamos a calmarnos, ¿ quieren?
Whenever I need to mellow out, I listen to "Abbey Road."
Cuando quiero liberar tensión, escucho "Abbey Road".
Hey, mellow out.
Oye, relájate.
MAN : Tell these people to mellow out.
Dile a esa gente que se calme.
Everybody mellow out, man.
Calmaos todos.
Come on, mellow out.
Vamos, cálmate.
Mellow out, pal.
Tranquilízate, amigo.
I want to mellow out the little woman.
Quiero suavizar a la mujercita.
Mellow out, man.
- Relájate, tío.
Mexico. I'm gonna have to boot your ass out ofhere pretty soon if you don't mellow out.
Tendré que botarte de aquí, si no te largas.
- Mellow out, Donald.
Madura, Donald.
Mellow out.
Relájate.
Could really, really mellow out.
Podría descansar... y mucho.
All right, mellow out.
Está bien, estoy lista.
I will not kick back, mellow out, or be on a roll.
¡ No voy a "recular", "madurar" ni "tener una buena racha!"
Damn, mellow out, man.
Oye, relájate amigo.
I needed to drive, mellow out, get my mind off the wedding.
Tenía que conducir. Relajarme. 0lvidarme de la boda.
Look, if we're gonna salvage this weekend, all of us need to mellow out a little bit, including you.
Si vamos a salvar este fin de semana todos debemos serenarnos un poco, incluyéndote a ti.
Hey, mellow out, old dudes, or I'll jam this baby into a river!
Hey, aflojense, viejitos, ¡ o meteré este bebe en el rio!
Mellow out, guys!
¡ Cálmense!
Look, dave. You're gonna have to just mellow out, bro, On this whole robyn thing.
Mira, Dave, tienes que calmarte, hermano, en todo este rollo de Robyn.
Mellow out, man. Hmm?
Tranqui, mano.
Hey, mellow out, man, she wasn't gonna kick us out.
Oye, cálmate, viejo, ella no iba a echarnos.
First rule of surfing, mellow out,
La primera norma del surf es la calma.
It was a mistake. Mellow out!
Fue un error. ¡ Cálmate!
Great deal. Ray, mellow out, okay?
- Ray, tranquilízate, ¿ sí?
Mellow out.
Suavizar las cosas.
I've got a Dionysian love potion could really mellow out a pretty lady like that... ten dinars.
Tengo una poción de amor de Dionisos que haría derretir a una bella dama como ella. Diez denarios.
All right, mellow out.
Está bien, tranquilo.
All right, mellow out.
Muy bien, Mellow hacia fuera.
Just mellow out and trust us for once.
Solo sigue y confía en nosotros aunque sea una vez.
You hav e to mellow out when you do Ste vie.
Tienes que hacerlo más suave cuando imites a Stevie.
Mellow! Go out the back door, now.
Ve por la puerta de atrás ahora.
( MURMURING ) It's a mellow afternoon, and I know you're out there grooving, you're funing and suning with your brother Rod McGrew on the big KGYS, playing the sounds that you want to hear on your Soul Support Station MAN ON RADIO :
Es una tarde calurosa, os encontráis bien.
I got something that will mellow you out, man.
Tengo algo que te pondrá bien.
These will mellow you out.
Te pondrá bien.
If she's mellow, then I can just walk into that attic... pick up Candy, tuck her under my arm and walk out.
Si ella está relajada, yo podré entrar al ático... recoger a Candy, cargarla en mis brazos y salir de allí.
Now... as you check out the swirling colors... notice how your heads become more and more mellow.
Ahora... al mirar el torbellino de colores, fíjense como sus cabezas se tornan más leves.
I'll mellow you out.
Yo te relajaré.
It might mellow them out a touch.
Con eso se tranquilizarían un poco.
Mellow out.
¡ Suavízate!
Mellow out.
Tranquilo, éste será el último show en la ciudad.
That stuff's gonna really mellow you out.
Estas cosas realmente te relajan.
I think it's time to mellow things out a little bit right now.
Creo que es hora de bajar el ritmo un poco.
One time I dreamed that my hands went across the piano and music came out. But the keyboard was mellow.
Una vez soñé que pasaba las manos sobre el piano y salía música pero las teclas eran blandas...
It didn't mellow me out.
No me relajé.
That bastard, runs the Mellow Tiger, cut my tires threw me out in the rain in my beautiful jacket.
Ese bastardo maneja el Mellow Tiger, rompe mis ruedas... me arroja a la lluvia con mi hermosa chaqueta.
From out there, the city seems almost mellow.
Desde ahí, la ciudad se ve hasta serena.
With Spike and Drusilla out of the way, we've really been ridin'the mellow!
Habiéndonos librado de Spike y Drusilla, estamos disfrutando un poco de calma.
Now, we have a way out, and it's the best loophole ever, and it's gonna save both of our asses, so just mellow.
Bien, tenemos la forma de salir de esta. La mejor escapatoria de la historia y nos salvará el culo a los dos. Así que tranquilízate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]