English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ M ] / My decision

My decision tradutor Espanhol

3,850 parallel translation
This thinking confirms my decision.
Este pensamiento confirma mi decisión.
No, it's my decision.
No, es decisión mía.
Well, okay, but it's not my decision.
Bueno, de acuerdo, pero no es mi decisión.
I've made my decision, Tessa.
Ya he tomado la decisión, Tessa.
Right, enough. I've made my decision.
Bien, suficiente. he tomado una decisión.
Our level of discretion is my decision not yours.
Nuestro nivel de discreción es decisión mía, no tuya.
- It's my decision.
- Es mi decisión. - ¡ Y una mierda!
It's my decision.
Es mi decisión.
I've made my decision, Dean.
He tomado mi decisión, Decano.
But I have made my decision.
Pero he tomado una decisión.
This was my decision.
Fue mi decisión.
I've made my decision.
He tomado una decisión.
It's my body, so it's my decision.
Es mi cuerpo, así que es mi decisión.
I thought I made my decision clear.
Pensé que mi decisión era muy clara.
Don't you dare presume to judge my decision.
No se atreva a juzgar mi decisión.
I already made my decision.
Ya he tomado mi decisión.
Now, I've made my decision, and I'm through.
Tomé una decisión, es todo lo que tengo que decir.
I'm okay with my decision.
Estoy bien con mi decisión.
I don't know how I'd react, but if I had a gun handy when I was standing next to them, it might make my decision more clear.
No sé cómo reaccionaría,, pero si tuviera un arma a mano cuando yo estaba de pie junto a ellos, podría tomar mi decisión más clara.
This was not my decision.
No fue decisión mía.
I'm telling you what my decision is.
Te estoy diciendo cual es mi decisión.
You know, Andrew Meyer has no influence whatsoever, um, over my decision-making.
Sabe, Andrew Meyer no tiene influencia alguna sobre mí ni mis decisiones.
I stand by my decision not to leave a fallen Ballard lying in the grass.
Me atengo a mi decisión no dejar caídos Ballard tumbado en la hierba.
I mean, I have to make my decision, right?
Quiero decir, tengo que dar mi decisión, ¿ verdad?
The winner of this battle... is going to be very happy when I decide to make my decision.
El ganador... de esta batalla... va a ser muy feliz cuando me decida a tomar mi decisión.
That's not my decision.
Esa no es mi decisión.
I thought he was gonna be really disappointed, but he just sat there... told me it was my decision.
Pensé que iba a estar realmente decepcionado pero solamente se quedó sentado allí... Y me dijo que era mi decisión.
My decision stems from the fact that Seth was an officer with top-level clearance...
Mi decisión deriva del hecho de que Seth era un oficial de alto nivel...
I didn't make my decision lightly.
No me haces la decisión más fácil.
Well, it wasn't really my decision.
Bueno, realmente no fue decisión mía.
My decision.
Mi decisión.
I've already made my decision.
Ya he tomado una decisión.
Again, I don't know how I feel about it, but it's not my decision.
Una vez más, no sé como me siento sobre eso, pero no es mi decisión.
But it was my decision.
Pero fue mi decisión.
I stand by my decision, and I'd do it again.
Me reitero en mi decisión, y volvería a hacerlo.
Oh, well, that's gonna make my decision easier.
Bueno, eso va a hacer más fácil mi decisión.
Do you think that I would make a decision that is not in the best interest of my patient?
¿ Crees que tomaría una decisión que no es en el mejor interés de mi paciente?
This has been a lingering shadow of my heart I will always make such a decision for me
Eso es algo a lo que siempre he tenido miedo, así que para mí esa seria una decisión que tomaría siempre.
As my senior officers I'm bringing you in on that decision with me.
Como mis oficiales principales, estoy consultándoles la decisión a tomar.
Boss, you think I made the right decision with my father?
Jefe, ¿ crees que he tomado la decisión correcta con mi padre?
another impulsive decision that'll affect the rest of my life.
otra decisión impulsiva que afectará el resto de mi vida.
And in the dark he found my mobile phone, which had jettisoned off, and he brought it to my face and then he made the brave decision to limp off to a nearby hotel and raise the alarm.
Y en la oscuridad se encontró con mi teléfono móvil, que había desechado fuera, y la trajo a la cara y luego se tomó la decisión valiente cojear apagado a un hotel cercano y dar la alarma.
TEEN MILLIONAIRES TO WATCH " SPREAD, AND I REMEMBER I HAD JUST GOTTEN MY HAIRCUT, WHICH WAS A BIG DECISION,
millonarios adolescentes a los cuales prestarles atención ", y recuerdo que acababa de cortarme el cabello, lo cual fue una decisión importante, porque era conocida por mi cabello largo.
- My parents had an easy decision
- Mis padres lo tuvieron fácil.
My bad decision making blows yours out of the water.
Mis malas decisiones soplan las tuyas fuera del agua.
I overslept at my new therapist's and I was late for an appointment with Kate, so she made another big decision without me.
Me quedé dormido en lo de mi nueva terapeuta y llegaba tarde para una reunión con Kate, así que tomó otra decisión importante sin mí.
And I can't be second-guessing myself, looking over my shoulder for your approval every time I make a decision, OK?
Y no puedo estar dudando de mí mismo, mientras me miras por encima del hombro para tu aprobación cada vez que tomo una decisión, ¿ vale?
I hope you understand, Hank, that this decision was not taken lightly, and that as my friend, you will forgive the deception.
Espero que entiendas, Hank, que esta decisión no fue tomada a la ligera, y que como mi amigo, perdones el engaño.
I did my best, so, um... it was a decision I took.
Lo hice lo mejor que pude, así que, fue una decisión que tomé.
You came to the decision to let me in on your secret on your own, and I just need you to give me the freedom to come to this decision on my own.
Has llegado a la decisión de confiarme un secreto tuyo por ti mismo, y solamente necesito que me des la libertad de llegar a esta decisión por mí misma.
As soon as we have the results of the consultation, I will make a decision in conjunction with my colleagues
Tan pronto como tengamos los resultados de la consulta, tomaré una decisión en colaboración con mis compañeros...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]