My dear husband tradutor Espanhol
231 parallel translation
My dear husband is no more.
Mi querido marido murió.
When my dear husband was lying here in this room,
Cuando mi querido esposo yacía en este cuarto...
I wish my dear husband weren't such a dope.
Ojalá mi querido marido no fuese tan tonto.
" My dear husband now joins me in my daily work.
" Mi esposo se une a mí en mi trabajo.
My dear husband was here once.
No, mi querido esposo sí estuvo.
My dear husband!
¡ Mi querido marido!
My dear husband has been here for 15 years.
Mi querido esposo lleva aquí 15 años.
To my dear husband...
A mi querido esposo...
My dear husband, you will never have to kill yourself.
Mi querido esposo, nunca tendrás que matarte.
What is there to talk about my dear husband?
¿ De qué, querido esposo?
- That, my dear husband... is the knife you borrowed from John yesterday.
- Eso, mi querido esposo... es el cuchillo que ayer le pediste prestado a John.
My dear husband, my lover, my hero.
Mi querido esposo, mi dulce amante mi arrogante héroe.
My dear Claire, You can't imagine the deep passion I have for you and the burning desire for me to be your husband.
Mi querida Claire, no puede dudar de la pasión sincera que usted me inspira y del ardiente deseo de ser su esposo.
But, my dear, you're doing all you can here, and your husband is there.
Pero, querida mía, hace lo que puede aquí y su marido está allí.
- Dear me, my husband!
- ¡ Dios mío! ¡ Mi marido!
My dear, your husband's help... came between us and starvation.
Querida gracias a la ayuda de su marido no tuvimos que pasar hambre.
I suppose your husband's a very good man, my dear.
Así que su esposo es un buen ingeniero de minas.
Dear Lady of Good Hope... please watch over my husband, Juan.
Querida Señora de la Buena Esperanza por favor protege a mi esposo Juan
- Yes, my dear. Your distinguished husband has a reputation of sleeping soundly.
Si, Vera, tu marido tiene fama de dormir profundamente.
My husband is anxious to get to work. Aren't you, dear? - Well...
Mi marido está ansioso por trabajar. ¿ Verdad, querido?
"Dear Lady Dalroy..." This is my husband's writing.
"Querida Lady Dalroy..." Es la letra de mi marido.
The minute you accepted my invitation to our club meeting I rushed right home to Basil he's my husband, you know, and I said, "Basil, dear we just must make King Christopher feel that this is his second home."
Ni bien aceptó mi invitación a la reunión de nuestro club... corrí a contárselo a Basil. Es mi marido, ¿ sabe? Y le dije : "Basil, querido... haremos que el Rey Christopher se sienta como en casa".
You're not very complimentary to your husband, my dear.
No estás siendo muy educada con tu marido, querida.
Tommy has a great opinion of your husband, my dear.
Tommy tiene una gran opinión de su marido.
See what a kind, devoted husband you have... just as in the old days, burning with desire to see you, my dear.
Aquí tienes, a tu devoto y buen esposo... - ¿ Has pasado mala noche?
To you, my dear, the loveliest plank in your husband's platform.
Para usted, mi estimada, lo más amoroso en la plataforma de su marido.
I assure you, my dear, that on several occasions I had to pretend to be very ill and I was obliged to drink the most unpleasant mineral waters just to get my husband out of town.
Yo, en varias ocasiones, tuve que fingir una enfermedad y tomar esa horrible agua mineral sólo para sacar a mi esposo de aquí.
do you know that pig of my husband... ah, you too, dear Commendatore me?
¿ No sabe que el cerdo de mi ma...? - ¡ Ah, también usted, querido director! - ¿ Yo?
In one stroke, I had lost my husband... my home, everything I held dear... and had become one of the thousands of miserable strays... who were herded into prisons and concentration camps.
De un golpe había perdido a mi marido, mi hogar y todas mis cosas queridas y me había convertido en una de los miles de vagabundos miserables a quienes llevaban a cárceles y campos de concentración.
You have spoken so often to me, my dear friend, of Diello the perfect valet who served my late husband and who serves you now.
Usted me ha hablado muchas veces, mi querido amigo, de Diello el perfecto ayuda de cámara que sirvió a mi difunto marido y ahora le sirve a usted.
A woman in your time of life, dear, under a doctor's care, two boys in uniform, a husband, my father, inflaming you with patriotic fanaticism about spies and traitors.
Una mujer de tu edad, con atención medica,... dos chicos en el frente y un marido, mi padre,... llenándote de todo ese patriotismo fanático sobre espías y traidores.
My dear lady, I don't mean to offend but will your husband be coming too?
No quiero ser indiscreto, ¿ pero vendrá también su marido?
Oh, for my husband, for my dear Lord Edward.
¡ Ah, desdichado marido, mi buen señor Eduardo!
- How's your husband, my dear?
- ¿ Cómo va su marido? - El mismo.
Tell me, my dear, how you killed my husband Pyotr.
A ver, cuéntanos, querido compadre, cómo ejecutaste a tu compadre, a mi marido Piotr Panteléievich.
My dear Dale, it may interest you to know that the last night of his life, John Fleming told me that he loved your husband like a son.
Querida Dale, en su última noche John me dijo que quería a su marido como a un hijo.
Your husband, my dear cousin and best friend Philippe de Nevers, is no more.
Vuestro marido mi querido primo y mejor amigo Philippe de Nevers ya no está entre nosotros.
My husband was released, my dear colonel. He was executed yesterday behind the StagIieno cemetery.
Mi marido está libre, coronel le fusilaron ayer por la mañana detrás del cementerio de Staglieno.
How are my late husband's dear relatives?
¿ Cómo están los queridos familiares de mi difunto esposo?
I'm sorry, my dear. But when the irate husband appears, you'll find the contents of my pocket not worth your trouble.
Lo siento, encanto, pero cuando su airado esposo aparezca, hallará que el contenido de mi bolsillo no ha valido las molestias.
Oh, my dear, dear mother, I would take the veil, please, rather than a husband who would be a brute.
Mi querida madre, prefiero ser monja a tener un marido insoportable.
And it was like i said to my late husband, you can... what did you say you were, dear?
Como repetia siempre mi difunto marido... ¿ Que es usted?
When my husband gave me the news, I nearly fainted. Poor dear!
Cuando mi marido me dio la noticia casi me muero.
You look like Howard my poor, dear departed husband.
Usted se parece a Howard mi pobre, querido y difunto esposo.
My poor dear husband!
¡ Mi pobre marido!
Because the elegant woman always defeats both the husband and lover. My dear lady!
Debido a que la mujer elegante de siempre conquista al marido y al amante.
Oh, dear, my husband wants a divorce.
Oh, querido, mi marido quiere el divorcio.
A husband is a sticky commodity, my dear.
Un marido es algo contagioso, querida.
I think your husband is right, my dear.
Su marido tiene razón.
It's time you had a husband, my dear.
Es hora de que te cases, cariño.
Now, my husband feels very strongly about that. Don't you, dear?
Mi esposo siente exactamente lo mismo, ¿ no es así querido?
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
my destiny 35
my death 30
my decision 26
my dear mrs 20
my dear child 71
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
my destiny 35
my death 30
my decision 26