Next one tradutor Espanhol
10,623 parallel translation
Right, next one. Got to be the next one!
Bien, el siguiente.
You can get the next one.
Tú puedes hacer la siguiente.
You get the next one.
Tú la próxima.
Assuming there is a next one.
Si hay una próxima.
Why don't I let you buy me the next one too?
¿ Por qué no permito que me compres el siguiente también?
I'll get the next one.
Yo iré al siguiente.
- Where's the next one?
- ¿ Cuál es la siguiente?
I mean, this gives fans a chance to connect with you till the next one comes out.
Me refiero a que esto les da a los fans una oportunidad de conectar contigo hasta que el siguiente salga.
♪ looking for the next one to go down ♪
# Buscando la próxima en la cual meternos #
I thought you were just the next one.
Pensaba que solo serías la siguiente.
Maybe for your next one. Hmm?
Quizás para la próxima.
Then I would just... instead of breaking up I would move on to the next one.
Entonces... en vez de romper con ellos me iba con el siguiente.
We'll get it on the next one.
Lo lograremos la próxima vez.
Aah, you can go to the next one.
Aah, usted puede ir a la siguiente.
She's already moved on to the next one ; you can count on it.
Ya ha pasado página, te lo aseguro.
Can I buy you your next one?
¿ Te puedo invitar a la siguiente?
This, uh, next one's on me.
La siguiente va a mi cuenta.
So, this next one interned with us straight out of college, and she's been with the company ever since.
Entonces, la siguiente ha estado como interna con nosotros desde la universidad y ha estado en la compañía desde entonces.
One minute, you're smiling, the next...
En un momento estás sonriendo y al siguiente...
One minute I'm fine, and then the next I'm furious, then I'm numb.
En un momento estoy bien, y al siguiente estoy furiosa, y luego atontada.
One night, I was having drinks next to the brilliant Jerome Robbins while he was having drinks with the late, great Gower Champion.
Una noche, estaba bebiendo junto al brillante Jerome Robbins, mientras él bebía con el difunto Gower Champion, el grande.
You men... place that barricade down next to the other one.
Vosotros... situad esa barricada de abajo al lado de la otra.
One mayor dies in a secret love nest, the next mayor tries to cover it up.
Un alcalde muere en un nido de amor secreto, y la próxima alcaldesa trata de encubrirlo.
~ What is surprising in that weather is the next one - 40. ~ OK. Ooh.
Lo que sí es sorprendente con ese clima es que lo siguiente es 40. Y lo que de verdad da miedo... es que, me cae muy bien James Blunt, es un buen tío.
One minute we hardly know each other and the next, we're related.
Es una cosa extraña. Un minuto casi no se conocen entre sí Y el siguiente, estamos relacionados.
And you go right into the next party and then the one after that...
Y así pasas a la próxima fiesta y luego a la que le sigue...
I'm not the one with the date in the next room.
Yo no soy quien tiene una cita en la habitación de al lado.
Because I learned that there is another exam Next week and the teacher told me that this one was important for the school
Porque sabía que íbamos a tener otro examen... la semana siguiente... y el profesor me dijo que era importante...
They didn't even find the guy until one of the next fellas came on shift.
Nadie lo vio hasta que otro compañero llegó a su turno.
I closed my eyes for one second, next thing I know, I woke up spooning an Asian Danny Devito.
Cerré mis ojos por un segundo, lo siguiente que se es que desperté abrazando a un Danny Devito asiático.
The faded one right next to it is the old police station.
El desvanecido correcta al lado de él es la antigua estación de policía.
One second, we're talking sandwiches, and the next thing I know... boom.
Un segundo, estábamos hablando de sándwiches, y la siguiente cosa que sé es... booom.
You're the one who's going off to college next year.
Tu eres el que va a la universidad el próximo año.
One day the man is calling me about taking you to Paris, and the next it's over, and the reason for all that isn't important?
Un día el hombre me llama para hablarme sobre llevarte a París, y al siguiente terminan, ¿ y la razón de todo eso no es importante?
Geez, I sound like one of those guys in them Rom coms that play at the theaters next to the theater I'm in. Heh.
Dios, sueno como uno de esos chicos de comedias románticas que actúan en los teatros al lado del que yo voy.
Next time we'll go early and, you know, I'll get another one.
La próxima iremos más temprano, y te compraré otro.
This is exactly what happened with my Starbucks barista guy. One minute, he's suggestively arranging the bananas at me, and then next minute, he's face-down, dead in a puddle of soy milk.
Esto es exactamente lo que pasó con mi barista de Starbucks. muerto en un charco de leche de soya.
One minute, they're at each other's throats, the next, they're at each other's...
Un minuto, y ellos están peleando, al siguiente, están...
But I feel like maybe next time, focus on the tale of just one city.
Pero creo que quizá la próxima vez deberían centrarse en la historia de una de ellas.
One minute, they're playing with water balloons. The next, they're building doomsday devices.
Al siguiente, construyen máquinas del fin del mundo.
One minute you're falling off a roof for six months, the next minute, bam!
Estás cayéndote de un tejado durante seis meses y de repente... ¡ bam!
Waterfront park... the one next to the river.
Parque Waterfront... el que está junto al río.
The heart sighs one day, is full of hatred the next.
En un día, el corazón está lleno de suspiros, en otro, está lleno de rabia.
One Christmas, he went downstairs in the middle of the night and unwrapped all the presents, but the next morning, he didn't remember doing it.
Unas navidades, bajó las escaleras en mitad de la noche y desenvolvió todos los regalos, pero a la mañana siguiente no recordaba haberlo hecho.
And also that June will age half a century from one shot to the next?
¿ Y también de que June envejezca medio siglo de una toma a otra?
I step away for one second to suck gas out of the next boat, and I come back to find you trying to save her now?
¿ Me voy un momento para sacar gasolina de otro barco, y vuelvo para encontrate tratando se salvaria?
It's just whenever I come to one of these things, every super-fan loser comes out of the woodwork, and they all think they've got the best idea for my next book.
Es solo que cada vez que vengo a una de estas cosas, todos los fanáticos perdedores salen de la madriguera y creen que tienen la mejor idea para mi próximo libro.
You think you're gonna get one, maybe two cottons, next thing you know you're getting kicked out of the festival, and they take away your car keys.
Crees que vas a comprar uno, quizá dos algodones, y lo próximo que sabes es que te echan a patadas del festival y te quitan las llaves del coche.
As you know in fashion, one day you're in, the next day you're rehabilitated.
Como sabéis, en la moda entras un día, y al siguiente estás rehabilitado.
- Next to this one.
- Junto a este.
It was passed from one undercover agent to the next.
Pasó de un agente infiltrado a otro.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20