Not before tradutor Espanhol
10,813 parallel translation
Not before he realized that I knew.
No antes de que él se diera cuenta de que yo sabía.
You ran away but not before you told me you love me.
Saliste corriendo, pero no antes de decirme que me amabas.
- Well, they lost the body, but not before some brown nosin'intern pulled the slug from the kid before he was missin'.
- Bueno, perdieron el cuerpo, pero no antes de pasante algunos Nosin marrones'sacó la bala del niño antes de que él estaba extrañando.
I'm not trying to hurt you, but I can't let you do this, not before you've let everyone in your life try to talk you out of it, including you.
No intento lastimarte, pero no te puedo dejar hacer esto, no antes de que dejes a todos los que están en tu vida, intentar convencerte de que no lo hagas, incluido tú.
And before you decide whether or not to discuss what we know in open court, you should know that, according to Reddington, the Fulcrum is proof of the existence of a clandestine organization, and if its activities were made public,
Y antes de que decida si desea o no discutir lo que sabemos en un tribunal abierto, debería saber que, según Reddington, el Fulcrum es prueba de la existencia de una organización clandestina, y que si sus actividades fuesen hechas públicas,
There's a scientific study that shows that if you stand like this in superhero pose for just five minutes before a job interview or... A big presentation or a really hard task, you will not only feel more confident, you will perform measurably better.
Hay un estudio científico que demuestra que si te quedas de pie en pose de superhéroe solo durante cinco minutos antes de una entrevista de trabajo o... una gran presentación o un trabajo realmente difícil, no solo sentirás más confianza,
Uh, uh, you know,'cause not... not that you were dirty before.
No porque no lo fueras.
Not if we go before Sophie and hide every ugly bridesmaid's dress that Sophie would like.
No si vamos antes que Sophie y escondemos todos los vestidos feos que le gustarían.
This has been the happiest dog day afternoon ever. Aw... I'm still not sure- - did you do that bulldozer thing before?
Este ha sido el más feliz día después del perro.
It's not like it's a big deal, but right before we were set to go on the Heathens world tour, the one that never happened because your father broke up Flash's marriage,
No es que importe mucho, pero justo antes de que empezáramos la gira mundial con Los Paganos, la que nunca hicimos porque tu padre rompió el matrimonio de Flash,
And given how unwieldy it is to carry a dead body... that's research, not experience... well, then he wouldn't have gone very far before burying it, which means we just have to look for freshly disturbed dirt in this, you know, general area...
Y dada la dificultad de transportar un cadáver... eso es documentación, no experiencia... bueno, entonces no debería haber ido muy lejos para enterrarlo, lo que significa que tenemos que buscar terreno removido recientemente en esta... zona en general...
You came back early early the next day, before the police, did you not?
Volvió al día siguiente temprano antes que la policía, ¿ verdad?
As your slave courtesans before fenuvano, was it not expected of Castithan women to recite your poetry?
Tal como sus cortesanas esclavas fenuvano, ¿ no era de esperarse que una mujer Castithan recite sus poesías?
Well, whatever it is, it's not damaged by her stomach acid, so I'm thinking maybe she swallowed it right before she died.
Bueno, lo que quiera que sea, no se dañó con el ácido de su estómago, así que creo que quizás ella se lo tragó justo antes de morir.
I'm not going to put a case before you.
No voy a poner un caso por delante de ti.
Not like it did before.
No como lo hizo antes.
But before I get too carried away, there are a couple of not-so-good things about this new MX5.
Pero antes de que me emocione demasiado, hay un par de cosas no muy buenas acerca del MX5.
Fred Chyre, died, too, but the one before that's not dead, just transferred.
Fred Chyre también murió, pero el anterior no murió, solo fue transferido.
It's not gonna be like it was before.
Esto no va a ser como era antes.
The last entry's July 12th, though there's not actually anything on the pages before that.
La última entrada en el 12 de julio, aunque realmente no hay nada en las páginas anteriores.
Some of these lads, you know, not much older than Jimmy was before he died.
Algunos de estos chicos, usted sabe, no eran mucho mayores que Jimmy, antes de que muriera.
No, not now, but before.
No, ahora no, pero antes.
What we do not understand, Is that no topographic survey showed these cavities before.
Lo que no entendemos, es por qué el relevamiento topográfico no mostró antes esas cavidades.
Me too. Unfortunately, it's not gonna last unless we put some distance between that tower and us before the guard wakes up.
Desafortunadamente, no va a durar a menos que nos distanciemos de esa torre antes que el guardia despierte.
Well, let's assume that the body was hidden sometime before the 10th,'cause you're not gonna hide a body in a building you know is going to be torn up, right?
Bueno, asumamos que el cuerpo fue escondido en algún momento antes del día 10, porque no vas a esconder un cuerpo en un edificio que sabes que va a ser remozado, verdad?
Well, I mean, maybe she was like that before, but she's not anymore, and I don't know if it's too late for you guys, but I know it's also totally awkward and I'm overstepping my boundaries maybe...
Bueno, tal vez ella ya era así, pero ya no lo es. Y no sé si sea demasiado tarde para ustedes... pero sé que esto es complicado y me estoy extralimitando...
Your covenants prohibits you from doing that. Not if we do it before anyone calls in our debt.
No si lo hacemos antes de que alguien reporte nuestra deuda.
Not just to our intelligence... to the people of Virginia and to all of the gracious and patriotic first ladies who quietly and proudly served our great nation before her.
No solo a nuestra inteligencia... a la gente de Virginia y a todas las buenas y patrióticas primeras damas que en silencio y orgullosas sirvieron a nuestra gran nación antes que ella.
He bled to death, but not, I suspect, before enjoying some torture.
Murió desangrado, pero no, sospecho, sin antes disfrutar un poco de tortura.
It's not just the door that won't let us in- - whoever hacked this lab set up some sort of block that I've never seen before.
No es solo la puerta que no nos deja entrar... quién haya hackeado este laboratorio dispuso un tipo de bloqueo que nunca había visto.
I could control the backup if the server cable was functioning, but it's not. How long before the backup reignites the incinerator?
- Podría controlar el alternativo si el cable del servidor estuviera funcionando, pero no. ¿ Cuánto tiempo antes de que el alternativo
How many times do we have to save each other's lives before you realize I'm not the same guy that made that mistake?
¿ Cuántas veces debemos salvar mutuamente nuestras vidas antes que te des cuenta que no soy el mismo tipo que cometió aquel error?
I do not like you, I do not trust you, and I will do whatever it takes to cut you out of Victoria's life before your reckless behavior puts her in danger.
No me caes bien, no me fío de ti y haré lo que sea necesario para sacarte de la vida de Victoria antes de que tus imprudencias la pongan en peligro.
I mean, it's not like before.
No es como antes.
But we did not want to talk about it Before it was a reality.
Pero no había ninguna razón para hablar de ello... antes de que fuera algo real.
But not one minute before and not in this O.R.
Pero ni un minuto antes y no en este quirófano.
And I know he's good for Nadia's murder and a dozen before, but this woman in the wall... I'm not sure about,'cause look, I did a search.
Y sé que es culpable por el asesinato de Nadia y de otra docena antes, pero esta mujer en la pared... no estoy segura sobre ello, porque miren, investigué.
Not yet, but it's just a matter of time before... before we do.
Aún no, pero es sólo cuestión de tiempo antes... antes de que lo hagamos.
Well, let's not count our chickens before they hatch.
Bueno, no vamos a contar nuestra pollos antes de su eclosión.
Would it not be prudent to allow such feelings to settle, to fully blossom, before, uh, asserting such declarations so freely?
Un renovado vigor por la vida... una vida que quiero compartir con alguien que proyecte la vitalidad... que conocidoo recientemente por estos días ¿ No sería prudente... permitir que estos sentimientos se establezcan y afloren por completo... antes de afirmar tales declaraciones con tanta libertad?
At the end of which I'm sure not one of you has any doubt that before you sits not a gambler, not a bookmaker, not just one of the most powerful gangsters in America, but a common pimp... guilty of forcing women into prostitution.
Al final del cual, estoy seguro de que ninguno de ustedes tendrá ninguna duda... de que ante ustedes no se sienta un jugador, ni un contable, ni uno de los gánsteres más poderosos de América, sino un vulgar proxeneta... culpable de obligar a las mujeres a prostituirse.
Before kelly. That is not right.
Pero no lo tiene bien.
How was that letter not intercepted before the internal handout?
¿ Cómo fue que la carta no interceptada antes de que la hoja interna?
But before I hand it over, Agency council has asked me to clarify that this transaction is not to be construed as admission of wrongdoing or illegal activity.
Pero antes de que lo entrego, consejo Agencia me ha pedido para aclarar que esta operación no debe ser interpretado como confesión de culpabilidad o actividad ilegal.
Before, he thought they were real, and how he knows they're not.
Antes, pensaba que eran reales y ahora sabe que no lo son.
This guy shows up an hour before the end of Rebecca's shift, he does not speak to anybody, he does not order a drink.
El tipo aparece una hora antes de que Rebecca acabe su turno, no habla con nadie, no pide ninguna copa.
Not all the trustees can be at every meeting and I want to see if there's a way to sort it out before bloods on the carpet.
No todos los administradores pueden estar en cada reunión y quiero ver si hay forma de solucionar esto antes que la sangre llegue al río.
If you do not have a reservation, you'll have to turn around before the bridge.
Si usted no tiene reservas... que volver antes del puente.
If you do not have a reservation, y'all need to turn around before the bridge.
Si usted no tiene reservas regresar antes del puente
You need their secrets before then because it's not a celebration.
Necesitas sus secretos antes porque no es una celebración.
I did not recognize you before.
Antes ni te reconocí.
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before it's too late 194
before that 401
before we get started 62
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before it's too late 194
before that 401
before we get started 62