English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Of any kind

Of any kind tradutor Espanhol

5,423 parallel translation
You taking a bath of any kind
Cada cual tome.
Indisputably, the work of our mercenaries, but no trace of any chemicals of any kind.
Sin duda, obra de mercenarios, pero sin rastro de sustancias químicas.
In a time when our imaginations were the only stage where stories came to life, before there were movies or TVs or electronic devices of any kind, every human culture connected the dots to form their own pictures.
En una época cuando nuestra imaginación era el único escenario en que las historias cobraban vida, antes de que existieran películas o TV o dispositivos electrónicos de cualquier índole, cada cultura humana unía los puntos para formar sus propias imágenes.
No surveillance, no tracking of any kind.
Sin vigilancia, sin rastreo de ningún tipo.
We do not believe in violence of any kind.
No creemos en la violencia de ninguna clase.
Great, here with your alta. Osendo, no bad scene of any kind.
Aquí con tu aita. "Osendo", ningún tipo de... mal rollo de ningún tipo.
I-I can speak with absolute accuracy that not one of our members participates in any sort of, uh... hazing or, uh... initiation rituals that involve illegal activity of any kind.
Puedo hablar con absoluta precisión....... que ninguna de nuestros miembros participa en ningún tipo de novatadas o rituales de iniciación que impliquen algún tipo de actividad ilegal.
Did your husband keep records of any kind of who he assisted?
¿ Su esposo llevaba algún tipo de registro de las personas a la que atendía?
No partying, no smoking, no drugs of any kind, no junk food, none of that shit.
Lo prometo. Tampoco sonreiré.
No secret meetings, no dropping off packages, no interaction of any kind.
No más reuniones secretas, no enviarle paquetes, ninguna interacción de ningún tipo.
There will be no phone calls of any kind, no internet, no friends.
No habrá llamadas de teléfono de ningún tipo, ni Internet, ni amigos.
Or independence of any kind, really.
O cualquier tipo de independencia, realmente.
No sign of tampering of any kind.
Ni señales de alteración de ninguna clase.
I don't want any kind of trouble.
No quiero ningún tipo de problema.
Do you need any kind of medical assistance?
¿ Necesita algún tipo de asistencia médica?
That way neither of us feels like, you know, there's any kind of...
Así ninguno de los dos siente... que hay una especie de...
Do you have any idea what this kind of exposure is gonna mean for us?
¿ Tienes alguna idea de lo que este tipo de exposición, va a significar para nosotros?
He's keen on preventing any kind of competition between them, so he sends them the same lines.
Está interesado en prevenir cualquier tipo de competencia entre ellas, por lo que les envía las mismas líneas.
Maybe the vast readership's expectations made Caroline fear indiscretion, for she withholds any Kind of intimate detail about her life in the biography.
Tal vez las expectativas de los lectores hizo que Caroline temiera indiscreciones, pues ella oculta cualquier detalle íntimo sobre su vida en la biografía.
She never had any kind of good life, but most days, she can't even make sense.
Nunca tuvo una buena vida, pero la mayor parte de los días, ni siquiera se le entiende.
Have you any idea, even an inkling, of the kind of pressure I'm under?
¿ Tienes una idea, o al menos un indicio, bajo qué clase de presión estoy?
Any kind of chicken you'd like.
Cualquier tipo de pollo que prefieras.
Look, we're not here to prove any kind of case against you, lieutenant.
Mire, no estamos aquí para probar nada contra usted, teniente.
If there is any kind of redemption for you, Naveed, it begins now.
Si hay algún tipo de redención para ti, Naveed, empieza ahora.
It seemed to us, towards the end of The Birthday Party, that it had very little to do with the music any more, and just people coming along to see what would happen at that particular gig, and, er... we were kind of getting some sort of joy out of disappointing everybody by just basically playing with our backs to the audience and hunker down together and do these shows towards... towards the very end.
Nos parecía, hacia el final de The Birthday Party... que ya no tenía mucho que ver con la música... sino con gente viniendo a ver... qué podía pasar en ese recital y... casi que nos alegraba un poco decepcionarlos a todos... sólo por tocar dándole la espalda al público... juntos entre nosotros y hacer estos recitales hacia el final.
In any other case, you and I might be able to work out some kind of professional courtesies.
En cualquier otro caso, usted y yo podríamos haber sido capaces de llegar a un tipo de acuerdo como una cortesía profesional.
You know I would never intentionally put you in any kind of danger.
Sabes que nunca te pondría intencionalmente en peligro.
He also abandoned my mom 15 years ago and let her die alone, so I guess I shouldn't really be holding out for any kind of big daddy reconciliation.
También abandonó a mi mamá hace 15 años y la dejó morir sola, así que supongo que no debería realmente estar esperando... cualquier tipo de gran reconciliación con papi. Ya saben...
I mean, you can sample and rework and rearrange any kind of instrumentation.
Quiero decir, usted puede muestra y reelaborar y reorganizar cualquier tipo de instrumentación.
We take any kind of payment.
Aceptamos todas las formas de pago.
Any kind of pet theories?
¿ Alguna teoría favorita?
It's unlikely any man could survive that kind of burning destruction that's created by a Hellcat upon impact.
Es improbable que ningún hombre pudiera sobrevivir a esa clase de destrucción en llamas creada por un Hellcat al impactar.
It's unlikely any man could survive that kind Of burning destruction.
Es improbable que ningún hombre pudiera sobrevivir a esa clase de destrucción en llamas.
This was the only way I could see you and Henry having any kind of life together.
Esta era la única manera de poder veros a vos y a Enrique teniendo algún tipo de vida juntos.
You really can't do anything in any kind of a business without money.
Usted realmente no puede hacer nada en cualquier tipo de negocio sin dinero.
If I was any kind of man, I'd have shown that Sam what's what.
Si yo fuera mas hombre, le hubiera puesto los puntos a Sam.
Far too dense for any kind of light to move through it, but no obstacle for the likes of neutrinos.
Demasiado densa para que cualquier tipo de luz se moviera a través de ella pero ningún obstáculo para los neutrinos.
It can power any kind of machine.
Puede alimentar cualquier tipo de máquina.
Is he on any kind of medication...
¿ Toma alguna medicación...
There's nothing to indicate she was taking any kind of marshmallow-root supplement.
No hay nada que indique que estuviera tomando ninguna clase de suplemento de raíz de nube de algodón.
I think I can make sure that any witnesses give the right kind of statements in the morning.
Creo que puedo asegurarme de que ningún testigo de una declaración servible por la mañana.
You have no idea the kind of pressure that I'm under... because you never feel any of that.
No tienes ni idea del tipo de presión que estoy bajo... porque nunca sentiste nada de eso.
Any idea where she could have gotten that kind of money?
¿ Alguna idea de dónde pudo haber sacado esa cantidad de dinero?
Also, no member of this club is allowed to bring in any kind of weapon.
Además, a ninguno de los miembros de este club se le permite traer ningún tipo de arma.
- You're not any kind of smart, Caesar.
- No eres nada inteligente, Caesar.
"Any officer in the kind of financial mess you're in, DI Denton, " is honour-bound to declare it, "on account of vulnerability to bribery."
Y cualquier oficial con las dificultades como las que se encuentra usted, está moralmente obligado a declararlo en base a que sería vulnerable a un soborno ".
If you sense any kind of anomaly, you need to shut the render down.
Si percibes cualquier tipo de anomalía, tienes que desconectar las representaciones.
Make any kind of contact?
¿ Te tocó? ¿ Hizo algún contacto?
We convened a council of clerics, representatives of most world religions, who, as you know, were somewhat conflicted about October 14th and were thus unable to reach any kind of consensus, which, in turn, led us to the scientific community for answers.
Organizamos un consejo de clérigos, representando a la mayoría de religiones del mundo, los cuales, como sabéis, estaban en conflicto sobre el catorce de octubre y por eso no podían llegar a ningún tipo de consenso, lo cual nos ha llevado a la comunidad científica en busca de respuestas.
Mosconi never had any kind of history there.
Mosconi nunca tuvo ninguna historia allí.
It was that kind of attitude and creating terrible product that was driven by advertising and marketing and not by any content and guess what?
Era ese tipo de actitud y la creación de productos terribles que fue impulsado por la publicidad y el marketing y no por ningún contenido, ¿ y adivina qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]