English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Of course i did

Of course i did tradutor Espanhol

1,588 parallel translation
- But of course I did!
- ¡ Pero claro que lo hice!
Of course I did, Spence.
Claro que sí, Spencer.
Don't be silly, of course I did.
No seas tonto. Por supuesto que sí.
Of course I did.
- Por supuesto que sí.
Of course I did, dad!
¡ Por supuesto que lo sabía, papá!
- Of course I did.
Claro que lo vi!
No, that never occurred to me Of course I did.
No, nunca se me ocurrió... ¡ Por supuesto que lo hice!
Of course I did, ma.
Por supuesto que sí.
Yes, of course I did.
Sí, por supuesto que fui. Sí.
Of course I did tell myself that my relationship with her might prove to be an advantage, that at some point, some critical moment, I might be able to reach her in a way that no one else could.
Por supuesto, me dije a mi misma que mi relación con ella podría ser una ventaja que de alguna manera, en algún momento crítico, podría llegar a ella de una forma que nadie más podría.
Of course I did. Then they offered me more money.
- Claro que lo hize, entonces me ofrecieron más dinero.
[SIGHS] Of course I did, honey.
Por supuesto que sí cariño.
- Of course I did.
- Por supuesto.
Please, of course I did. But you neglected to tell me this compound... is built on top of an Indian burial ground!
Pues claro que lo hice pero olvidaste decirme que el complejo está construido ¡ sobre un cementerio indígena!
Of course I did.
Por supuesto.
WELL, OF COURSE I DID, BUT IT'S STILL INFURIATING THAT PEOPLE EXPECT ME TO BE THIS PERFECT LITTLE WIFE-IN-TRAINING WHO- -
Bueno, claro, pero todavía me enfurece que la gente espera que sea la pequeña perfecta esposa que sólo se preocupa de galletas y bebés y compras.
Of course I did. Right to the end.
- Por supuesto, justo hasta el final.
Of course I did.
Claro que vendría.
Of course I did, Your Honor- - it's my job to present my client with all the options available to him.
Por supuesto que sí, Su Señoría. Es mi trabajo..... ofrecer a mi cliente todas las opciones disponibles.
Of course I did.
Claro que sí.
Of course I did.
Por supuesto que lo hice.
Of course I did.
Por supuesto que sí.
Of course i did.
Por supuesto que lo hice.
Of course I did.
Por supuesto que lo sabía.
Of course I did it.
Por supuesto que lo hice.
- Of course I did.
- Por supuesto que lo hice.
Of course I did.
Claro que si
- Of course I did.
- Claro que lo hice.
- Of course I did...
- Sí.
Making a false confession is construed as wasting police time and obstructing the course of justice but I understand why you did it, so you're free to go.
libre de irse. Hacer una confesión falsa se considera como desperdiciar tiempo policial... y obstruir el curso de la justicia... pero entiendo por qué lo hizo, así que usted es libre de irse.
Of course you do. I did not say the right was not yours.
Pues claro, no digo que no lo tenga.
Of course, I did not expect you...
Por supuesto, no esperaba que tú fueras
Of course you did. I, um-
Claro que sí.
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course.
Puede que marcharme fuera lo más loco que haya hecho, aparte de dejar escapar a Mac, por supuesto.
If you're asking, did I lace his corset, of course.
Si me pregunta si le ataba el corsé, por supuesto.
- Of course I can. My guess is Morgan did put safeguards in place, and that those safeguards are neutralizing your Ori-given powers. No.
- Por supuesto que puedo.
- Of course, I did.
- Por supuesto que sí.
Of course, but until my vision for this island is complete, I did not want anybody to come.
Obviamente, pero hasta que mi idea de la isla no esté completa no quiero que venga nadie.
Of course, and I thought he had, Daniel, I really did.
Claro, tenía que hacerlo. Eso pensé.
Of course, I did.
Por supuesto, yo lo hice.
no, of course not did he... i don't know what do fish do?
No. Por supuesto que no. ¿ Él...?
I did once think of running him over when he was mowing his lawn, but I was very angry that day, and I would never really do that, of course.
Una vez pensé en atropellarlo cuando él cortaba el cesped. Pero estaba muy enojada ese día, y nunca lo haría realmente, claro.
Solomon : Looking back on the Vietnam War, as I did many times, I had a very eerie feeling that while the names of the countries changed and of course each circumstance was different there were some parallels that cried out for examination.
Mirando atrás, la Guerra de Vietnam, como muchas veces lo he hecho, tengo ese extraño presentimiento de que mientras los nombres de los países cambian y por supuesto, cada circunstancia es diferente existen paralelismo que gritan por ser examinados.
Of course. What did I expect?
Por supuesto. ¿ Qué esperaba?
I mean, Otto had snapped at her last year, but it wasn't a big deal. But of course, the cops naturally think that he did it. So they dug him up to compare the teeth marks.
Otto se metió en problemas en el pasado, y claro, los polis creen que él lo hizo y vinieron por él para comparar las marcas de los dientes...
Yes, of course I did, yeah. You did?
¿ Lo hiciste?
Of course i did.
- Claro que sí.
Of course, I did not expect pristine landscapes and men living in blissful harmony with fluffy penguins, but I was still surprised to find McMurdo looking like an ugly mining town filled with caterpillars and noisy construction sites.
Por supuesto que no esperaba paisajes inmaculados y gente viviendo en feliz armonía con pingüinos como de peluche, pero me sorprendió que McMurdo pareciera una ciudad minera fea llena de tractores y ruido de obras.
Of course, I love what nate berkus did on Oprah's nursery theme week.
Por supuesto, me encanta lo que hizo Nate Berkus en Oprah durante la semana de niñeras.
Did I tell you I'm taking a course on the history of wine?
¿ Te he contado que estoy haciendo un curso sobre la historia del vino?
Of course it is. Did you think I'd bring some shit?
Pues claro. ¿ Pensabas que traía una mierda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]