Of course you did tradutor Espanhol
1,328 parallel translation
Of course you did.
Claro que sí.
Of course you did.
Desde luego.
- Of course you did. - I came here in person to get it.
Sí, yo misma lo vine a buscar.
Of course you did.
Por supuesto que lo hizo.
- Of course you did.
- Claro que sí.
Of course you did.
Por supuesto que sí.
OF COURSE YOU DID.
Por supuesto.
I did the right thing Totally / Of course you did!
Hice lo que debía.
Totally / Of course you did!
Dios, hice lo incorrecto.
Of course you did. Why should tonight be any different?
Claro que si. ¿ Por qué habria de ser ésta una noche diferente?
Of course you did.
Por supuesto.
Well, of course you did.
Bueno, por supuesto que lo hicieron.
Of course you did. I get that.
claro que si. lo entiendo.
- Of course you did.
- No lo dudo.
Of course you did.
Pues claro que sí.
Of course you did.
Sí. Claro que me enseñó.
For a dead candidate, of course you did.
Para un candidato muerto, por supuesto que lo hiciste.
Ha ha! Of course you did.
¡ Claro que sí!
- Of course you did.
- Por supuesto que sí.
Oh, Adam, of course you did.
Ah, Adam, sí lo sabes.
Of course you did.
¡ Sí, su idea!
of course you did.
por supuesto que lo hiciste.
Well, of course you did, Johnny.
Claro que sí, Johnny.
Of course you did.
Por supuesto tu lo hiciste.
Of course. How'd you like it If I did girls all day?
¿ Te gustaría que me tirara tías todo el día?
Of course, if you did want to commit a murder, this would be the perfect place.
Claro que si quisiera cometer un asesinato, - éste sería el lugar ideal.
Did you notice anything unusual about the smell on that mummy canvas apart from the odor of damp. of course.
¿ No notó nada fuera de lo común acerca del olor en ese lienzo de momia aparte del olor a humedad, por supuesto?
OF COURSE, HE DOESN'T REALIZE THAT IT'S THE BEST THING THAT COULD EVER HAPPEN, THAT YOU DID HIM A FAVOUR.
Por supuesto, no se da cuenta de que es lo mejor que podría haber pasado, que le hiciste un favor.
Did we just take the Balsam Road exit? Of course. You have to take the surface street.
- ¿ Tomamos la salida de Balsam Road?
Well, Ron has told us all about you, of course. When did he get here?
Ron nos ha hablado mucho de ti. ¿ Cuándo llegó?
the right thing to do I was it that it further our understanding of how they operated you know I mean by putting those papers away know of course that it simply was an act of a man who did not dare to have it is lifetime the real papers and the
Lo que hizo con la escritura de esos documentos ¿ era lo correcto? ¿ Lo hizo para que se pudiera entender mejor la forma en que ellos operaban? Usted sabe, poner fuera de alcance esos documentos.!
Of course I did. So how will you know when to appear?
Claro que sí. ¿ Cómo van a saber la hora de entrar?
Yes, you did. Well, as a master thief, of course I would know when to be weary of such traps.
Bueno, como un maestro ladrón, está claro que sabria cuando estar atento a las trampas.
Did you even read my report? Yes, of course.
- Leiste por lo menos mi informe?
Of course, you didn't know Mandy had E. Coli when you... ate her, did you?
Por supuesto, no sabías que Mandy tenía E-Coli cuando tu... te la comiste, verdad?
Yes, of course you did.
Por supuesto.
Did something happen with you and Audrey? Of course not. lf something happened between me and Audrey it would be a terrible, awful thing. No.
- ¿ Pasó algo entre Audrey y tú?
- You did bring that for me, yes? - Yes, of course.
Me lo has traído, ¿ verdad?
Of course it hurts. What did you think?
Claro que duele. ¿ Qué pensabas?
- Well, of course I did It's one of her silly games You two are always playing
Es uno de los tontos juegos que ustedes siempre están jugando.
Yeah, that was some pretty risky sit you did there. Of course.
Sí. quedarte ahí sentado fue un riesgo terrible.
Of course I did. You wouldn't let her go.
No la habrías dejado venir
Jack, I did not know that you know magic But of course
No sabía que supieras hacer magia.
And, of course, Ivy did know that you serve from the left and collect from the right.
Y, por supuesto, Ivy aprendió que debía servirme por la izquierda y recoger por la derecha.
And if you think I wanted more of you after that, you're right. Because I did, of course.
Y si crees que quería más de ti después de eso... tienes razón, porque lo quería, por supuesto
And when you did the tickle Of course I remember, I do not remember precisely
Gritábamos y nos reíamos con eso.
Now of course, if you just did nothing to fix such a bad headache as this... and it were allowed to go on for too long, a bloke could get very sick maybe even die.
Por supuesto si no haces nada para remediar ese dolor de cabeza y permites que continúe podrías ponerte muy mal. Incluso podrías morir.
- You did, of course. "
- Si, por supuesto.
Of course you did.
Si que lo hiciste.
Yes, of course you did.
Sí, por supuesto.
- Of course, you did.
- Claro que sí.
of course you didn't 108
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561