English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Of course they are

Of course they are tradutor Espanhol

708 parallel translation
"The scientists are very kind to me." Of course they are.
Los científicos son muy amables conmigo
Of course they are.
Por supuesto que sí.
- Why, of course they are, David.
- Claro que sí, David.
Of course they are.
Claro que sí.
Of course they are. Don't be silly. I bet yours aren't.
Tiene una nariz prominente, pero tú también.
Of course they are, Guv'nor.
Claro que lo son, jefe.
Of course they are.
Claro que lo son.
- Of course they are.
Son las mismas.
- Of course they are.
- Por supuesto que sí.
- Of course they are.
- Desde luego, lo son.
Of course they are happy.
- Claro que lo eran.
- Of course they are.
- Pues claro que sí.
Of course they are!
Pues claro que lo están.
Of course they are!
¡ Pues claro que lo son!
Of course they are.
Por supuesto que lo son.
Oh, of course they are.
- Claro que sí.
well, of course they are.
Claro que los son.
As long as you continue to live... with these Christians, if they are, of course.
- Mientras sigas viviendo... con estos cristianos, si es que lo son, claro.
The Hartlands are our natural enemies of course, but they've always fought fair.
Los Hartland han luchado siempre con lealtad.
Of course they are!
- ¡ Sí!
Of course, we saw them. Who are they, Sister?
Claro que los hemos visto ¿ Quiénes son, hermana?
- All over? Of course there are a few copperheads here, but they're harmless.
Claro que hay unos pocos simpatizantes del sur, pero inofensivos.
OF COURSE, THEY'LL NEVER TURN OUT TO BE AS CHARMING AND ATTRACTIVE AS YOU ARE.
Claro que, jamás serán tan encantadoras... y atractivas como lo es Ud.
Of course, we wouldn't want our aircraft delivered by way of Berlin, since they are to be employed in that vicinity eventually anyhow.
Claro que no queremos entregas de aviones vía Berlín ya que van a ser usados por ahí en algún momento.
Of course i'll go with you. Where are they?
Iré con usted. ¿ Dónde están?
- Are they? - Of course, of course.
Por supuesto, por supuesto.
To the police, of course. They are in Whitehall, are they not?
A la policía, por supuesto.
His horror of them means, of course, that they are immediately connected with the cause of his amnesia.
El terror que les tiene implica una relación directa con la causa de su amnesia.
They are not all here, of course.
No están aquí todos, claro.
With these plates flooded England five-pound notes Which, of course, are counterfeit Impossible to distinguish from genuine Bank of England They are equal.
Con esas planchas inundarían Inglaterra de billetes de cinco libras que, por supuesto, son billetes falsos imposibles de distinguir de los auténticos del Banco de Inglaterra porque son iguales.
But, of course, your most fascinating feature are your hands. They're so slim and elegant.
Pero, claro, tu rasgo más fascinante... son tus manos.
♪ The judges there are very fair they always are, of course ♪
Los jueces de allá, son muy justos, Siempre son, claro
Of course, it won't go a long way with college costs being what they are.
Por supuesto, no hará mucho con lo que cuesta la universidad.
They are very conservative men, of course, but still, they agree.
Son muy conservadores, pero aún así, están de acuerdo
Now, if they don't hear from us within the hour we can't tell them that everything's fine those records are going to be played for the mayor, Charlie, for the district attorney and of course, for the chief of police.
Si no tienen noticias nuestras en una hora y no podemos decirles que todo va bien esa grabación será escuchada por el Alcalde, Charlie, el Fiscal del Distrito y, por supuesto, por el Jefe de Policía.
Of course, they are usually issued under the headmaster's signature.
Por supuesto, se presentan firmados por el director.
Of course they are.
Claro que Io son.
Of course, they are censored, but we know he is safe.
Están censuradas, pero sabemos que está a salvo.
- Of course. They are dead!
- Claro. ¡ Si están muertos!
They are of course... Expensive.
Por supuesto, es... caro.
Of course, we still have a few who are like your Indian girls. They simply pine away.
Aunque algunas son como las chicas indias, simplemente suspiran.
Of course, nothing ever comes of it, but there are bittersweet memories, and they can be pleasant.
Desde luego, nunca pasa de ahí, pero hay recuerdos agridulces que pueden ser agradables.
I am sorry, but we must now interrupt this fascinating programme. Our colleagues from sports news are clamouring for air time to broadcast sports images, of course. To be perfectly honest, they're wrestling images.
Siento interrumpir esta apasionante entrevista pero nuestros compañeros de la actualidad deportiva nos piden emitir imágenes de deportes concretamente, un combate
THERE ARE OTHER BANKING HOUSES, OF COURSE. THEY'RE SAID TO BE ADEQUATE.
Claro que ha otros bancos donde quizás no sean tan rígidos.
Of course, they are sort of attractive little things, aren't they?
Claro que son unas cosas bonitas, ¿ verdad?
- Of course they are!
- Claro que sí es lo mismo...
Yes, of course they were... and still are.
Sí, por supuesto que sí. Y siguen haciéndolo.
The young ones are pretty, of course, and I'm told they make love very nicely but is that enough to ask of a whole human society?
Los jóvenes son guapos, claro está, y dicen que hacen muy bien el amor ¿ pero es eso todo Io que se le puede pedir a una sociedad?
But they are trees, and that stream is a river, and if you look closely - i mean, really close - you'll see a couple of items that aren't par for the course.
Y esa hierba verde es un montón de muzgo. Pero son árboles. Y ese manantial es un río.
Well, since you are the only one of importance to me they are, of course, to be sold as slaves which is what we customarily do with our prisoners.
El único que me importa eres tú. Los demás serán vendido como esclavos. Es lo que acostumbramos a hacer con los prisioneros.
- What kind of course are they on?
- ¿ Qué rumbo llevan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]