English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / On this ship

On this ship tradutor Espanhol

1,612 parallel translation
Not that you'll need it on this ship.
No es que vayas a necesitarla en este barco.
These people spent the rest of their lives on this ship because of me.
Esa gente pasó el resto de su vida en este barco por mi culpa.
No innocents there like the people I have on this ship now, all pirates.
Ellos no son inocentes... Y todos se han vuelto tus amigos.
On this ship, that means anything from "we're under attack", to "lunch is burning".
sí, aunque en esta nave eso puede significar tanto'nos atacan', como'las patatas asadas se queman'.
I don't even enjoy breathing on this ship!
¿ Crees siquiera que disfruto respirar en esta nave?
Do we have a brig on this ship?
Gracias. ¿ tenemos una celda en el barco?
There's somethin'on this ship.
Hay algo en el barco.
There are things on this ship!
- Hay algo en este barco.
Hanover had a connection on this ship, somebody to knock out all the communications.
- Hanover tenia un contacto a bordo. Alguien para destruir todas las comunicaciones.
All right, knock it off! Do you realize how many innocent people you've killed on this ship? - Hey, hey, break this up!
¿ Ya se dio cuenta de cuantos inocentes mató en este barco?
Who else on this ship would do anything as crazy as this?
¿ Quién sino? ¡ Estás loco, Mil Novecientos!
We're going to be shoveling coal on this ship for ever!
¡ Estaremos cargando carbón en este barco eternamente!
I keep hearing about this guy with a name as long as a Georgia freight train. Seems he was born on this ship and hasn't been off it since.
Desde que estoy a bordo, no hago más que escuchar hablar de ese tipo, que tiene un nombre más largo que un tren de carga de Georgia... y que se supone que nació en este barco... y no ha desembarcado desde entonces.
On this ship, quite a few years ago.
en este barco, hace algunos años.
I was born on this ship. The world passed me by, but two thousand people at a time.
Yo nací en este barco... y el mundo pasó a mi lado, pero nunca más de dos mil personas a la vez.
My family is on this ship, and you will follow my orders... whether you agree with them or not.
¡ Mi familia está en esta nave! Y va a obedecerme... aunque no esté de acuerdo, ¿ Está claro, Mayor?
Do you work on this ship?
¿ Trabajan en este barco?
On this ship, anything's possible.
En esta nave, todo es posible.
- What happened with Lennier will remain on this ship.
- Lo que pasó con Lennier... se quedará en esta nave.
The warriors on this ship don't know what they've missed.
Los guerreros de esta nave no saben Io que se han perdido.
Appreciate that you are on this ship with this group of people at this point in history.
Que aprecien el hecho de estar en esta nave con este grupo de personas y en este momento de la historia.
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck.
Perder gente es inevitable y a veces sucede antes de lo que esperamos, pero puedo prometerte que la gente de esta nave no permitirá que dejes de vivir tu vida o de que te rompas el cuello en la holocubierta.
You're a senior officer on this ship.
Eres su primer oficial en esta nave.
is it someone on this ship?
¿ Es alguien que está en esta nave?
There's been enough moral controversy on this ship for one day.
Ya hubo suficiente controversia moral en esta nave por un día.
Your service on this ship has been exemplary.
Tu servicio en esta nave ha sido ejemplar.
Not a single person on this ship knows the combination to the safe!
Ningúno de nosotros se sabe la combinación! Y además, el código está guardado en la cuidad!
I won the goods on this ship so why do I have to answer to you before I collect? !
Yo gano lo que hay en la nave asi que por qué tengo que hacerte caso antes de tener algo?
If there's anybody alive on this ship, you can't claim her.
Si hay alguien con vida en el buque, no puede reclamarlo.
No. - Somebody else is on this ship.
- Hay alguien más en este barco.
What's happened on this ship?
¿ Qué ocurrió en este barco?
There's some really weird shit goin'down on this ship, man.
Pero te aseguro que aquí ocurren cosas extrañas.
- I don't belong on this ship.
- No pertenecemos a este barco.
We're all going to die, because there are aliens on this ship.
¿ Escuchó eso, Foster? Todos vamos a morir porque hay extraterrestres en este barco.
Xena, why didn't you show me this when we were on Ulysses'ship?
Xena, ¿ por qué no me mostraste esto cuando estábamos en el barco de Ulises?
There's a lot of passengers on this ship.
Había muchos pasajeros en este barco.
The only reason I'm going on this crappy ship is to meet a guy they say tunes a good piano!
La única razón por la que estoy en este sucio barco... es porque quiero encontrar en él a alguien, que dicen que toca muy bien el piano.
Unless, of course, you're all too busy... like every other bloody steward on this bloody ship!
A menos que, por supuesto, ya están todos demasiado ocupados... como cualquier otro maldito administrador en esta maldita nave!
As I was saying... this unfortunate turn of events notwithstanding... I want our trip to the Continent to be a happy and hopeful one... so put a smile on that lovely face... and let's pray that this ship is overflowing with men of means.
Como estaba diciendo... Este desafortunado giro de los acontecimientos a pesar de... Quiero que nuestro viaje al continente sea feliz y esperanzador... así que pon una sonrisa en ese hermoso rostro... y oremos para que este barco este lleno de hombres con recursos.
You let me live on that ship so I can die in this goddamn barn?
¿ No morí en la nave para hacerlo acá?
I'm still counting on getting this ship home.
Aún cuento con regresar esta nave a casa.
You are the Chief Medical Officer on this ship.
En lo que a mí concierne es el oficial médico en jefe de esta nave.
When I get this ship back, I'm going to be doing the first test on a new Mithran - class fighter.
Cuando devuelva esta nave, voy a hacer la primera prueba de un nuevo caza clase Mithran.
You're lucky to be stationed on a ship like this.
Tienes suerte de estar establecido en una nave como esta.
Now, are we ready to try this carburetor idea on my ship?
Entonces, ¿ estamos listos para probar esta idea del carburador en mi nave?
That a ship larger than the pyramids will land on this mountain in weeks, days?
¿ Y si dijera que una nave más grande que las grandes pirámides... va a aterrizar en esta montaña en unas semanas, tal vez unos días?
WHAT IF I SAID THAT A SHIP LARGER THAN THE GREAT PYRAMIDS... WAS GONNA LAND RIGHT ON TOP OF THIS MOUNTAIN IN A MATTER OF WEEKS, MAYBE DAYS?
¿ Y si dijera que una nave más grande que las grandes pirámides... va a aterrizar en esta montaña en unas semanas, tal vez unos días?
The geyser's on this side of the ship.
El géiser está al lado del barco.
- Why? - Because this thing is isolated on the ship, Steve.
Porque esta cosa está aislada en el barco, Steve.
And based on that nightmare... it orders me to take radical action... which, if it and you are a lie... could compromise this ship and its crew.
Basado en eso, debo tomar un curso de acción por si fuera una mentira. Comprometería a la nave y a la tripulación.
Look, I have one job on this lousy ship.
Miren, Tengo un trabajo en esta destrozada nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]