One call tradutor Espanhol
6,761 parallel translation
I specifically made my one call to you, Barber.
Específicamente te llamé a ti, Barber.
One phone call from us, and J-me's last words on film will play on every news broadcast in the country, and then all that footage will go viral.
Una llamada nuestra, y las últimas palabras de J-me en la película... estarán en cada noticiero del país, y luego se hará viral en internet.
One call to Margaux, and it's over.
Una llamada a Margaux y habrá acabado todo.
'Cause I can take care of that with one call.
Porque puedo encargarme de eso con una llamada.
Let me make a phone call, one phone call.
Déjame hacer una llamada, una llamada.
One phone call.
Una llamada.
It's one phone call...
Es una llamada...
We'll check it out, but in the meantime I need you to make a phone call and get one of our detectives in that poker game tonight.
Lo comprobaremos, pero mientras tanto necesito que hagas una llamada y consigas meter a una de nuestras detectives en la partida de póquer de esta noche.
You better be,'cause if you got anything shady in your past, Vic, I'm gonna find that out with one phone call, and then I'm gonna shove it down your throat.
Es mejor que lo seas, porque si tienes algo sospechoso en tu pasado, Vic, lo voy a descubrir con una llamada, y luego te lo meteré por la garganta.
You get one phone call every 90 days for good behaviour.
Tienes una llamada cada 90 días por buena conducta.
So Lester Davis got one call this morning?
¿ Lester Davis tuvo un llamado por la mañana?
And if there's anything you covet here in prison, one phone call from our colleague, Captain Gregson at the NYPD, could go a very long way.
Y si hay algo que desee mientras está en prisión, una simple llamada de nuestro compañero, el capitán Gregson de la policía, puede llegar muy lejos.
Well, one phone call from our Captain Gregson, and you'll be gardening amongst Dominicans in no time.
Bueno, una llamada de nuestro capitán Gregson, y estará enseguida cuidando jardines entre los dominicanos.
It's one call after another after another after another.
Es una llamada tras otra.
But with one phone call, we can summon choppers, convoys, troops.
Pero con una llamada telefónica, podemos reunir helicópteros, convoyes, tropas.
They pulled Lance's phone records, and the day he died, he made a phone call to Interpol in Spain. To the office of one Enrique Gomez.
Consiguieron los registros del teléfono de Lance y el día que murió... llamó a la Interpol en España, a la oficina de Enrique Gomez.
There's only one thing we can do. We gotta call Kirk Cameron,
Tenemos que llamar a Kirk Cameron.
Once I get that little man dancing on the dance floor, no one's ever gonna call me a height supremacist. And... action!
Una vez que tenga a ese pequeñajo bailando en la pista de baile, nadie volverá a llamarme supremacista alta. ¡ Acción!
There is not one text or call between him and Walter.
Walter y él no se intercambiaron ni mensajes ni llamadas.
Hey, another one of those, you call Uncle Julius.
Oye, otra mas de esas y llama al tío Julius.
I'll call you hyung, so tell me one thing.
Cámara 3, corte.
Because he's not at your Beck and call like this one. All right.
Porque no esta a tu servicio como este.
In one hour's time you'll get a call through your work to attend a pick-up at Burton Road tram station.
En una hora recibirás una llamada del trabajo para atender una recogida en la estación de tranvía de Burton Road.
Which means his partner was the one who was gonna make that call.
Lo que significa que su compañero va a ser el que haga la llamada.
There is no one to call...
No hay nadie a quien llamar...
Cause of death in each one of these cases is what I would call Portland-esque, and by that, I mean it's weird.
La causa de muerte en cada uno de estos casos es lo que yo llamaría Portlandriana, y con eso, quiero decir rara.
I have one last call to make to our station director in Tokyo, and then I can finally catch my breath.
Tengo otra llamada que hacer al director de la central de Tokio, y luego por fin podré descansar.
I wish I could call each and every one of you.
Me gustaría poder llamar a todos y cada uno de ustedes.
I should probably call one of my lawyers.
Debería llamar a uno de mis abogados.
She had a one-night stand with this guy, then didn't respond to his follow-up messages for another booty call.
Ella estuvo una sola noche con este chico, entonces no respondas a sus mensajes para otro encuentro de sexo casual.
Ugh! No, but my agent probably would only want one of you, and you guys are a team, so I shouldn't call.
No, pero mi agente seguro querrá solo a uno de ustedes y ustedes son un equipo, así que mejor no llamo.
- Uh, there's no one to call.
- No hay nadie a quien llamar.
Eh, she might be an aunt, maybe just one of those people you call an aunt.
Tal vez es una tía, o tal vez es una de esas personas a las que llamas tía.
Some might call it a perfect, flawless plan, one that took the better part of three years and $ 16,000 to put into action.
Algunos podrán llamarlo un plan perfecto, uno que tomó casi tres años y $ 16000 para ponerlo en acción.
Because they're meeting 23 Colombians who call my mom "la tranquila" - - the quiet one.
Porque están con 23 colombianos que llaman a mi madre... la tranquila.
You know, one of those - - what do you call them - -
Ya sabes, uno de esos... ¿ cómo los llamáis...?
You know, you may call me the gorilla, but you're the one living in a cage.
Sabes, puedes llamarme gorila, pero tú eres el que está viviendo en una jaula.
You're a struggling young actress, you do one movie called Disco Christmas, and for the next three decades, strangers call out the catchphrase.
Eres una actriz joven que lucha... haces una película llamada Navidad Disco... y por las tres décadas siguientes... los extraños citan el eslogan.
He didn't say, but he'd got a disturbing call from someone involved in one of his cases.
No lo dijo, pero tuvo una llamada inquietante relacionada a un caso.
One of them stood out... an incoming call to his office at 11 : 04 yesterday morning.
Una me llamó la atención... Una llamada a su oficina ayer a las 11 : 04 AM.
♪ I'm the one, "for a good time, call" ♪
* Soy a la que llaman para pasar un buen rato *
I'd call at least one of those a sign.
Llamaría al menos a uno de esos actos una señal.
"You better call somebody, you better steal one, you better do something, but you need to get it."
"Llama a alguien o roba un auto. Haz algo, pero toma la bolsa".
I call one of my guys.
Llamé a uno de mis hombres.
I suggest next time you just have your wife call, since... she's the one who's got all the charm.
Le sugiero que la próxima vez llame su esposa... ella es la que tiene todo el carisma.
Call one.
Llamada número uno.
Actually, your honor, I would like to call one last witness,
Justamente, su señoría, me gustaría llamar a una última testigo,
Hundreds of years of exploration have revealed our planet to be just one of eight in orbit around a star we call the sun.
Cientos de años de exploración han revelado a nuestro planeta como uno de ocho en órbita alrededor de una estrella que llamamos el sol.
I just have to make one quick call.
Sólo tengo que hacer una llamada rápida.
Well, I'd call you one, but, you know, the service out here is terrible.
Bueno, llamaría a una pero, bueno, la cobertura aquí es terrible.
One of them had a call to a hard line at the superior court on 26th and Cal yesterday.
Tenía una llamada a un número fijo... ayer a la corte superior de la 26 y Cal.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call your mother 29
call me tomorrow 52
call your mom 17
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call your mother 29
call me tomorrow 52
call your mom 17