English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Other than you

Other than you tradutor Espanhol

3,972 parallel translation
Other than you, how many medical professionals had direct access to the President this morning?
Aparte de usted, ¿ cuántos profesionales médicos han tenido acceso directo al presidente esta mañana?
Nice to see you in something other than your orange jumpsuit.
Me alegro de verte con algo más que ese mono naranja.
Why, did Kensi say something other than you?
¿ Por qué? ¿ Te ha dicho Kensi lo contrario?
Does it look like I'm talking to anyone other than you, Doctor?
¿ Le parece que estoy hablando con alguien que no sea usted, Doctor?
- Other than you. - Heh.
- Alguien aparte de ti.
I'm going to bet someone other than you can get me into that box.
Voy a apostar por alguien que no seas tú. puede meterme en esa caja.
And as difficult as it may be for any of you to believe, there's some people driven by motivations other than financial gain.
Y por muy difícil que sea de creer para cualquiera de vosotros, Hay algunas personas impulsadas por motivaciones que no sean el dinero.
You need something other than alcohol.
Necesitas algo que no tenga alcohol.
If you're doing anything in that shower other than...
Si estás en esa ducha haciendo otra cosa que no sea...
Oh, Mrs Kent. What can you say about Mrs Kent, other than... she was Mrs Kent?
La señora Kent. ¿ Qué se puede decir sobre la Sra. Kent, más que era...
They'll ask questions like... have you ever accepted payment other than lawyer fees?
Ellos hacen preguntas como... ¿ alguna vez has aceptado pago que no sea los honorarios del abogado?
With this evidence in hand, I see no other option than to drop all charges. Mr. Burke, you are free to go.
Con todas estas pruebas, no veo otra opción que retirar todos los cargos.
Okay, what else can you tell me about the guy other than his outfit?
Bien, ¿ qué más puedes decirme del tipo a parte de su modelito?
Hey, Grayson, other than me, does anyone else know about the two of you?
Oye, Grayson, además de yo, ¿ alguien sabe sobre ustedes dos?
You know, there was one thing worse than being on the other side and watching Silas resist the cure.
Sabes, hubo una cosa peor que estar en el otro lado y ver a Silas resistirse a la cura.
What a wonderful life you're providing this woman- - this shrew who only wants to reduce any amount of happiness you might have other than her.
Qué vida maravillosa le estás proporcionando a esta mujer... esta arpía que solo quiere reducir cualquier cantidad de felicidad que podrías tener más que ella.
You, on the other hand, I mean, you, God, you look better than ever.
Tú, en cambio por Dios, te ves mejor que nunca.
This mystery has been revealed to me not because I am wiser than other men but because God wishes you to understand the meaning of your dream.
Este misterio me fue revelado no porque sea más sabio que otros hombres, sino porque Dios desea que comprendas el significado de tu sueño.
And what's in it for me, other than a death sentence from Pan when you're gone with your boy?
¿ Y qué será de mí, aparte de una sentencia de muerte de Pan cuando te hayas ido con tu chico?
Your story's no different than a thousand other stories in this town, so you know how this goes.
Tu historia no es diferente a otras miles de historias en esta ciudad, así que sabes como funciona.
Uh, you mean other than the three murders and the fact that my wife and daughter have been kidnapped?
¿ Te refieres a otra cosa que no sean los tres asesinatos y el hecho de que mi esposa e hija han sido secuestradas?
You mean, other than the petrified man?
¿ Te refieres a algo más que un hombre petrificado?
I thought it was about hitting the other guy harder than he hits you.
Pensé que iba sobre pegar al otro tío más fuerte de lo que te pega él
- I hear anything other than the death note, this gun mows you all down.
- No oigo nada excepto la nota mortal, esta nota os masacra a todos.
One of you is better at that than the other.
Pero ¿ sabes qué? Uno de ustedes es mejor en eso que el otro.
You must admit, it takes a special man to think of nothing else other than a girl when you're about to get the chop.
Debe reconocer que se necesita un hombre especial al pensar en otra cosa que no sea una chica... cuando están a punto de meterle un balazo.
You have not been my wife since the second you became somebody else other than Helen Hansen.
No ha sido mi esposa desde la segunda te convertiste en alguien más excepto Helen Hansen.
Well, I could argue that she's helping you more than the other way around, but... sure.
Bueno, podría discutir que ella está ayudándote más que de la otra forma, pero... claro.
You hold out as long as you can... Or at least longer than the other guy.
Aguantas todo lo que puedes... o al menos más que el otro niño.
You also have more mice living in your desk than any other Detective.
También tiene más ratones viviendo en su escritorio que cualquier otro detective.
Mycroft, if you'd like to be useful as something other than a means of transportation, feel free to take notes.
mycroft, si desea ser útil como algo más que un medio de transporte, no dude en tomar notas.
I mean, I don't know what you talked to her about, seeing that you don't know any of her songs other than "Single ladies," which everyone knows.
Quiero decir, no sé de que hablaste con ella, viendo que no sabes ninguna de sus canciones más que "Single ladies", que se la sabe todo el mundo.
Do you think the Roanoke remedy would even work on people other than Thomas?
¿ Crees que el remedio de Roanoke funcionaría incluso con otra gente que no fuera Thomas?
What would you think about raising our child somewhere other than Pawnee?
¿ Qué pensarías de criar a nuestro hijo en algún lugar que no sea Pawnee?
I-I'm sorry, but if you were gonna say anything other than three days, you'd be wrong.
Disculpe, pero si iba a decir cualquier cosa que no fuera tres días, se equivocaría.
But you seem to fail to appreciate there are other spices than pepper.
Pero pareces fallar en saber que hay otras especias aparte de la pimienta.
Other than that, I don't know what else to tell you.
Aparte de eso, no sé qué más deciros.
You know, there's a whole world out there, other than kibble, that you're just never gonna taste.
¿ Sabes? , hay todo un mundo ahí fuera aparte del kibble, que nunca vas a probar.
You are one of 10,000 beautiful boys here in New York City, and the word that you will hear more than any other during your brief career... will be... "no."
Eres uno de los 10.000 chicos lindos en la Ciudad de Nueva York y la palabra que más escucharás más que ninguna otra en tu corta carrera... será un... "no".
Don't pretend that you are acting out of anything other than jealousy.
No pretendas que estás actuando fuera de nada que no sean los celos.
But? But then, when you asked me if there's a chance that someone other than the owner of the truck was driving, I dusted the whole thing for prints, I didn't find any.
- Pero entonces, cuando me preguntaste si era posible que alguien más aparte del propietario hubiera conducido la camioneta, busqué huellas dactilares por todos los lados y no encontré ninguna.
I'll confess to you all that being the owner of a department store wasn't something that came naturally to a man more used to bayonets than bonnets... and it has taken a little time for us to get to know each other.
Confesaré que ser el propietario de una tienda de departamentos no es natural para un hombre que acostumbrado a las bayonetas y no a los sombreros... y nos ha llevado un tiempo el conocernos.
Fitzgerald, other than name recognition, it's all you've got.
Fitzgerald, quitando el reconocimiento de tu nombre, es todo lo que tienes.
Tell him anything other than that, and you're lying with your buddy.
Dile cualquier otra cosa, y estará tumbado junto a tu amigo.
She polished off them other two bottles of wine you bought in less time than it takes me to bend over and tie one shoe lace, and my emergency supply of medicinal brandy seems to have disappeared as if by magic as well.
Se tomo las 2 botellas de vino que compraste. En menos tiempo de lo que me lleva atarme el cordón de mi zapato. Y mi brandy medicinal de emergencia parece haber desaparecido como por arte de magia también.
Hey I know you guys have been talking to a lot of other agencies, but I don't think there's a better fit than Lewis, Roberts Roberts and the Australian Tourist Board.
Sé que habéis estado hablando con muchas otras agencias, pero creo que no hay una mejor pareja que Lewis, Roberts Roberts y el Consejo Turístico Australiano.
What more important thing were you doing other than voting for Barack Obama in 2008, huh?
¿ Qué cosa más importante estabas haciendo que no sea votar por Barack Obama en 2008, eh?
She's just less insecure than other girls, you know?
Ella es solo menos insegura que otras chicas, ¿ sabes?
Hope you were wrong about him destroying the phone, but other than that...
Espero que estés equivocado sobre que haya destruido el teléfono, pero aparte de eso...
They should be intercepted before they reach their destination, which is none other than the House of the Seven Fireplaces. Do you know it?
Deben ser interceptados antes de que lleguen a su punto de destino, que no es otro que la casa de las siete chimeneas. ¿ Conocéis?
Other than the time you zip-lined across that bonfire wearing a marshmallow suit.
Con excepción de la vez que te tiraste en tirolina a través de una hoguera llevando traje de malvavisco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]