Quit tradutor Espanhol
27,287 parallel translation
No, you can't quit the hotel yet why?
No, no puedes dejar el hotel todavía. ¿ por qué?
So, I'm gonna quit the hotel.
Así que, voy a dejar el hotel.
- I never should have quit football.
Nunca debí haber renunciado al fútbol.
That's why I quit working there, you know.
Por eso dejé de trabajar ahí, ya sabes.
You... need to quit beating'on yourself for things you can't change.
Tú... tienes que dejar de torturarte por cosas que no puedes cambiar.
He quit wrestling many years ago, but wrestling hasn't quit on him.
Dejó de luchar hace muchos años, pero la lucha libre no ha renunciado a él.
Why did you quit wrestling?
¿ Por qué dejaste de luchar?
I quit my job last week!
¡ Dejé mi trabajo la semana pasada!
And just quit our jobs.
Y simplemente dejar nuestros trabajos.
Why don't you quit your fooling, little man?
¿ Por qué no dejas de tontear, hombrecito?
I just said, "You can quit if you want", but I can call INS if I want. "
Solo dije, "Puedes renunciar si quieres, pero yo puedo llamar al servicio de inmigración".
- Why'd you quit the job?
- ¿ Por qué renunció?
- Did he quit?
- ¿ Renunció?
You didn't tell her I quit, did you?
No le dijiste que dejé de fumar, ¿ verdad?
I'm not going to stress her out and tell her I quit college.
No voy a hacer hincapié en ella y decirle que dejé la universidad.
He was gonna quit.
Él iba a renunciar.
He said... He was gonna work a couple more months and then he was gonna quit and go back to college.
Dijo que iba a trabajar unos meses más y luego iba a renunciar y volvería a estudiar.
Can we quit referring to him as The Executioner, like he's some goddamn super-villain?
¿ Podemos dejarnos de referirnos a él como "El Verdugo", como si fuera un maldito supervillano?
'Quit being morbid.'starvation?
Deja de ser mórbida. ¿ Inanición?
Quit being such a bitch!
¡ Deja de ser una mala-puta!
I urge you to quit this place and come to London.
Te ruego que dejes este lugar y vengas a Londres.
Quit the fucking games and tell me where he is.
Déjese de putos juegos y dígame dónde está él.
Trent even quit because of all of it.
Trent incluso renunció debido a todo ello.
If Dad was a true Greek, he'd quit his job and live off the welfare system, never paying a cent of taxes in his life.
Si papá fuese un griego de verdad, renunciaría a su empleo y viviría a costas del sistema de bienestar, sin pagar un centavo de impuestos jamás en su vida.
I quit!
¡ Renuncio!
Quit the games, Cipher!
¡ Deja de jugar, Cipher!
Quit it, Waddles! I'm trying to remember my life story!
¡ Quítate, Waddles, intento recordar la historia de mi vida!
What, you quit?
¿ Qué? ¿ Lo ha dejado?
I quit my previous life.
Dejé mi vida anterior.
I quit.
No sigo más
You want to quit school, Debs, I can't stop you.
Si quieres dejar el instituto, Debs, no puedo evitarlo.
You'll see, one day he'll quit on you quick as light.
Ya verás, un día él renunciará a ti, tan rápido como la luz.
Goodness, Kate, I thought you quit.
Por Dios, Kate, pensé que lo habías dejado.
I quit.
Renuncio.
I quit my job today.
Hoy renuncié a mi trabajo.
- When I quit The Grinder, you know, that put him out of a job.
- Está bien. - Cuando dejé The Grinder, sabes, Que lo puso fuera de un trabajo.
Dad, I quit, okay?
Papá, renuncio. Renuncias.
All right. Then you quit your allowance, too.
Entonces también renuncias a tu mesada.
I even quit Honey Smacks'cause I thought it might tempt me.
Incluso dejé de ver pelis de vaqueros porque creí que me darían tentación.
Quit adding white things to you.
Deja de ponerte cosas blancas.
Heavy was a deep cover black ops agent working for the government, then he quit.
Heavy era un agente de operaciones encubiertas que trabajaba para el gobierno, cuando renunció.
- No, she quit each time.
- No, renunció cada vez.
No, I'm saying you should quit.
No, digo que deberías renunciar.
"I quit."
"Renuncio".
I came here to tell you to fire Rachel, because she won't quit.
Vine a decirte que despidas a Rachel, porque ella no renunciará.
I can't go, so unless you've quit...
No puedo ir, a menos que hayas renunciado...
Don't quit on your wife.
No renuncies a tu esposa.
[Imitating gunshot] Quit it.
Déjalo. ¡ Para!
Keep going, quit screwing around.
( GRABACIÓN ) "Tenés que tener más cuidado, papito".
Gallaghers don't quit.
A Nick lo enviaron al tanque.
You quit.
Bien.
quite 566
quitter 26
quitting 23
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite a few 36
quite a bit 64
quitter 26
quitting 23
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite a few 36
quite a bit 64
quite the contrary 91
quite sure 96
quite a lot 58
quite nice 19
quite right 315
quite a while 18
quite good 34
quite so 150
quit my job 17
quite a sight 16
quite sure 96
quite a lot 58
quite nice 19
quite right 315
quite a while 18
quite good 34
quite so 150
quit my job 17
quite a sight 16