Save yourself tradutor Espanhol
1,806 parallel translation
But save yourself first.
Pero sálvate primero.
Save yourself.
Sálvate tú.
Save yourself bruises and buy yourself a bedside lamp.
Ahórrate moretones y cómprate una lámpara de noche.
Save yourself.
Sálvate.
Save yourself from this while you still can.
Sálvate de esto mientras puedas.
I won't tell you you can save yourself, because you can't.
No voy a decir que te salvarás, porque no será así.
Save yourself, there are noodles yet
Espera, hay sopa también.
Save yourself the trouble.
Ahórrate el problema.
So, you want to forfeit, Save yourself a lot of embarrassment and pain?
¿ Quieres dar por perdido el partido... para ahorrarte muchas vergüenzas y mucho dolor?
If you tell uswhere he's hiding, maybe you can save yourself.
Pero si nos dices dónde se esconde quizá aún puedas salvarte.
Save yourself! I'll send this abomination back to the hell from whence it came!
Sálvate Enviaré a esta abominación al infierno del que vino
Master, you must save yourself.
Amo, debe salvarse.
Listen, guys, save yourself the effort, okay?
¿ No es cierto que cada plano neural tiene una imagen dentro? Usted sabe...
If you marry me, then without any consequences between us, as I'm leaving before long. If I'm killed, you as the wife of a Red rmy officer will find it easier to save yourself and your daughter.
Sra. Anna si usted se casara conmigo sin ningún compromiso, antes de que yo me vaya en caso de que muera, como esposa de un Oficial del Ejército rojo le será mucho mas fácil salvarse con su hija.
You have to save yourself.
Tendrá que salvarse sola.
Listen, guys, save yourself the effort, okay?
Escuchen, chicos, ahórrense el trabajo, ¿ de acuerdo?
Just save yourself the pain of a miserable life and leave him now.
Ahórrate el dolor de una vida amargada y déjalo ahora mismo.
Sounds to me like you did it to save yourself.
Me parece que lo hiciste para salvarte.
For all I know, you killed Vince to save yourself some cash.
Por lo que se, mataste a Vince para quedarte con algún dinero.
It is the perfect dose for your pea-sized brain. Take it after I leave. You'll save yourself the embarrassment.
Es la dosis exacta para tu cerebro de maní, tómala después de que me vaya y ahórrate la vergüenza.
Save yourself.
Salvate.
You couldn't even save yourself.
No pudiste ni siquiera salvarte a ti.
save yourself!
¡ Sálvate!
you should put the shovel away and save yourself some trouble.
- Deberías poner en su sitio la pala y ahorrarte problemas.
I'm not athletic, I can't cook, you don't even want to hear me try to play the piano. But I do think I'm a pretty good judge of character, and I know that you would never sacrifice an innocent man, not even if he was a complete stranger, to save yourself.
No soy atlética no puedo cocinar y ni siquiera querrás oírme intentar tocar el piano pero creo que soy bastante buena juzgando el carácter y sé que tú nunca sacrificarías a un hombre inocente ni aunque fuera un completo extraño para salvarte lo que significa que la única razón por la que lo sugieres es por mí.
Save yourself.
¡ Vaya! Sálvese. ¡ Vaya!
Just save yourself, just run. just go!
Sálvate, corre. Vete.
All personnel, save yourself, reported for duty at the base.
Todo el personal, excepto tú, se reportó en la base.
And you ran away from that nightmare to save yourself.
Y huiste de esa pesadilla para salvarte...
Stone, we bill by the quarter hour here, so, uh, why don't you save yourself $ 137 and tell me why you can't seem to find a lawyer to defend you.
¿ Por qué no se ahorra 137 dólares y me dice por qué no puede encontrar un abogado que le defienda?
My name is Nicole, and save yourself the problems by now.
Me llamo Nicole, y ahorrese los problemas por ahora.
Save yourself, Negro brothers.
Sálvense, hermanos negros.
I mean, why didn't you just let the van crush me and save yourself all this regret?
Me hubieras dejado morir y te ahorrabas todo este remordimiento.
You chose to save yourself instead of saving your country.
Escoger salvar tu pellejo en lugar de tu país.
If you would rather save yourself than save your own country... well, may God save your soul.
Si prefieren salvarse a ustedes mismos en lugar de a su país... si es así, que Dios salve sus almas.
You just want to save yourself but only yourself. "protected by the protege".
¿ Quieres salvar tu propia piel, para el caso.?
Go... save yourself!
¡ Ve... sálvate!
Save yourself!
Ore por mi,
Sir, if I can get you to keep yourself out of trouble, you'll save us both some time.
Sir, si puedo hacer que ud se mantenga fuera de problemas, Nos salvaras alos dos alguna vez
# Gotta save yourself'Cause the world don't love you no more All right, man, she's yours.
Es tuya.
Why don't you pop into one of your own puky veins? Hey, you could save the whole world yourself. We're no good.
¿ Usted no tiene control el jurado, verdad juez?
Hey, you could save the whole world yourself.
Podría salvar a todo el mundo usted mismo. No servimos.
It seems like you save all the dirty jobs for yourself.
Parece que te guardas todo el trabajo sucio para ti.
Kid, let me save you from yourself.
Chico, déjame salvarte de ti mismo.
You cannot save the steppe by yourself.
No puedes salvar la estepa tú solo.
You trying to save everyone, or just yourself?
¿ Tratas de salvar a todos, o sólo a ti?
Save yourself further humiliation.
¿ Para salvarte de más humillación?
We're here to save you from yourself.
Vinimos a salvarte de ti mismo.
You can save your wife by offering yourself.
Puede salvar a su esposa ofreciéndose usted mismo.
Just know if you ever find yourself back here, a letter from the Chief Justice himself won't save you. I understand.
Sólo sepa que si alguna vez vuelve aquí, ni una carta del Presidente de la Suprema Corte, lo salvará.
Oh, like, like save everyone else in the world except yourself?
¿ Claro, como salvar a todos en el mundo excepto a ti?
yourself 387
yourself included 25
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
save your money 33
yourself included 25
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
save your money 33