Shine on tradutor Espanhol
832 parallel translation
But we both want that sun to come up and shine on us... don't we?
Pero ambos perseguimos la misma felicidad ¿ no es así?
Now you can act. What you need is the name of Kikugoro Onoe. With it, you can shine on the big stage known as Tokyo.
Junto a tu familia, tu futuro podrá... escribirse en los mejores teatros de Tokio, como te mereces.
Birds mustn't sing near airfields, the sun mustn't shine on military objectives...
Los pájaros no deben cantar en los aeródromos, el sol no debe brillar en objetivos militares...
I dispose of the shine on your nose
Me deshago del brillo de tu nariz
Let it shine on all men alike.
Brilla igual sobre todos nosotros.
With a bright shine on my shoes And on my nails
Con los zapatos brillantes Y las uñas también
With a bright shine on my shoes And on my nails
Con brillo en los zapatos Y en las uñas también
Oh... we sit, hold hands... - whistle Shine On Harvest Moon.
Pues nos sentamos con las manos juntas y silbamos canciones a la luna.
You chase our enemy around rain or shine on top of that my weaknesses are another burden on you
Persigues a nuestro enemigo llueva o nieve, y encima mi debilidad es otra carga para ti.
When there's a shine on your shoes there's a melody in your heart
Cuando tus zapatos brillan suena una melodía en tu corazón
When there's a shine on your shoes
Si brillan tus zapatos
Got a shine on my shoes Got a shine on my shoes
Brillan mis zapatos Brillan mis zapatos
Shine Shine Shine Shine on my shoes
Brillan Brillan Brillan Brillan mis zapatos
I got a shine on my shoes I got a shine on my shoes
Brillan mis zapatos Brillan mis zapatos
If they told you I was a shoe, would you try to put a shine on me?
¿ Si te dicen que soy un zapato, te lo crees y me sacas brillo?
We put a good shine on the gold. The boy's good, huh?
El chico vale ¿ eh?
He'd start painting a picture of a girl on a swing and go right on... to the shine on the rose thorn and the pollen in the lily... and then lacquer it.
Él comenzaba a pintar un cuadro con una chica en traje de baño y pasaba... al brillo de una espina de una rosa y el polen de un lirio... y luego le ponía laca.
"No lighthouse can shine on itself.".
"Ningún faro puede alumbrarse a sí mismo".
"No lighthouse can shine on itself".
"Ningún faro puede alumbrarse a sí mismo".
Grant him eternal rest, O Lord, and may perpetual light shine on him.
Otórgale descanso eterno, Dios, y que la luz perpetua brille sobre él.
A TAWDRY LITTLE SHINE ON THE SEAT OF HIS CONSCIENCE AND A DARK, GROOMED SQUINT IN A WORLD WHOSE SUNLIGHT HAS NEVER GOTTEN THROUGH TO HIM.
Un pequeño destello de oropel en su conciencia... y sus ojos cegados ante un mundo cuya luz... nunca le ha llegado.
And one day, far out to sea, the sun will shine on a scarlet sail...
Y un día, en el horizonte, brillará el sol sobre unas velas escarlata...
They have ribbons in the hair and lots of shine on their shoes.
Llevan lacitos en el pelo y los zapatos muy brillantes.
What about Shine On, Harvest Moon?
¿ Qué hay de Shine On, Harvest Moon?
Which booths does the sun shine on at that hour?
¿ En cuales cabinas el sol brilla en esa hora?
Jinbei tells me the sun will shine on my whole family, that he'll even make me one of his chief deputies.
Jinbei me dijo que el sol brillaría sobre toda mi familia... que incluso me iba a convertir en uno de sus principales asistentes.
Sure, the moon will shine all night But the boat on the river will stay tied up tight
Claro que la luna brillará toda la noche y que el barco zarpará del muelle.
Five hundred fiddlers stand on the corner of Broadway and 48th Street every day, rain or shine, and your boy dares... How do you like it?
500 violinistas tocan en la 48 con Broadway todos los días, llueva o haga sol, y su chico se atreve... ¿ qué te parece?
Nearly eight bells, Scotty. Rise and shine, Ole. Come on, you guys.
Vamos muchachos, levantaos que eI sol está ya brillando.
If there come truth from them, as upon thee, Macbeth, their speeches shine, why, by the verities on thee made good, may they not be my oracles as well, and set me up in hopes?
Si dijeron la verdad, como sobre ti, Macbeth, sus palabras brillaron... ¿ por qué si esas verdades se han cumplido contigo... no ha de ocurrir lo mismo con mis oráculos y autoricen mis esperanzas?
I think as my father did that the sun will shine again on Europe
Pienso como lo hizo mi padre, que el sol brillará en Europa.
That light will never shine again on Europe
Europa no será iluminada por esa luz.
Come on. Rise and shine!
Vamos, todos en pie.
But a penny newspaper can make or break the millionaire's dollar power on Earth, turn the beam on them that shine, drive the vermin to their holes.
Pero un periódico de un centavo puede dar o quitar el poder a cualquier millonario de todo el mundo, hacer irradiar a aquel que brilla, sacar a las alimañas de sus madrigueras.
Come on, you lazy slug. Rise and shine.
Vamos, dormilona. ¡ Despierta!
"The show must go on, come rain, come shine, come snow, come sleet!"
"Debe seguir la función. Que llueva o truene. ¡ Debe seguir la función!"
A singer in sequin... that reflect on its shine the glittering of my stars, my sky and my..
El quelite de colores de canciones y de amor un cantor de lentejuelas que reflejan en su brillo
On your feet! Rise and shine!
- Vamos, de pie.
Eternal rest, grant on them, O Lord... ... and let perpetual light shine upon them.
Concédeles el descanso eterno, Señor que la luz eterna los ilumine.
As the fruit on the tree Here's a hope That those bright eyes will shine
Como el fruto en el árbol hay una esperanza de que esos ojos brillen
As the fruit on the tree Here's a hope That those bright eyes will shine
Como el fruto en el árbol hay una esperanza de que tus ojos brillarán
And you run on back home and shine up the major's boots!
Y tú vuelve a casa y límpiale las botas al mayor.
This is certainly not the way I expected this conversation to be going. I thought we were gonna sit here on the front porch and let the moon shine down on us... and, just like those boys in the bushes, let nature take its course.
Pensé que nos sentaríamos aquí en el porche a la luz de la luna... y como esos muchachos, la naturaleza haría el resto.
"Darling, things go on here very much the same as usual, and the sun continues to shine."
"Cariño, las cosas aquí están como es usual, y el Sol continua brillando."
I pray that tomorrow the sun will shine again on living things.
Rezo para que mañana el sol vuelva a brillar sobre los seres vivos.
Let the sun shine favorably on you, travelers.
Que el sol siempre brille para vosotros, viajeros.
It will shine favorably on me if you allow my poor humble person alone and fearful, to find safety in your midst.
También brillará para mí, si permitís que mi humilde persona sola y temerosa, encuentre seguridad entre vosotros.
I closed a deal at 3 and 3.15 I knocked on Maxwell Shine's door.
Cerré un trato a las 3 y a las 3.15 llamé a la puerta de Maxwell Shine.
Put on, boys, your party suits, shave, brush your hair and shine your boots.
Vamos chicos, hay que adecentarse peinarse el flequillo y afeitarse.
Our grand Pacific comes on Saturday rain or shine No one knows this land who does not take this train
El gran Pacífico... nos lleva todos los sábados... a un lugar secreto... que sólo conoce quien monta sus olas.
Shine it on the treasures
Que brillen en los tesoros -
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230