English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Show me the money

Show me the money tradutor Espanhol

227 parallel translation
Come on, Mr President, show me the money.
Vamos, señor presidente. "Muéstrame el dinero".
If you want my seal, show me the money first.
Si deseas conseguir mi contrato primero muéstrame el dinero.
Now, show me the money, will you?
Enséñame el dinero, ¿ vale?
Show me the money.
Enséñame el dinero.
Show me the money!
Enséñame el dinero.
- No, not you, show me the money.
- No, enséñame el dinero.
- Show me the money.
- Enséñame el dinero.
- Show me the money!
- Enséñame el dinero.
- Show me the money!
- ¡ Enséñame el dinero!
If I gotta ride your ass, you gonna show me the money.
Te voy a marcar como El Zorro hasta que me enseñes la pasta.
You gonna show me the money.
Hasta que me enseñes la pasta.
This guy isn't yelling, "Show me the money!"
Pero este tío no grita : "Enséñame la pasta".
- Show me the money.
- Muéstrame el dinero.
Show me the money first.
Primero muéstrame el dinero.
Show me the money.
Muéstrenme el dinero.
Come on, Mr. President show me the money.
Vamos, señor presidente. Enséñeme la pasta.
Show me the money, show me the money.
"Muéstrame el dinero".
I'll go out and show you where I hid the money... and after that you can hold me if you want to.
Saldré y le enseñaré dónde escondí el dinero y después puede detenerme si quiere.
Now he comes back, broke again asking me to ask you for the money to put on a new show!
¡ Ahora regresa quebrado diciéndome que le pida a Ud. Dinero para un nuevo show!
And, Linda, old girl, I'm personally going to see that someone gives you the money for your show.
Y, Linda, me encargaré personalmente de que alguien ponga el dinero para tu espectáculo.
With all the money I got, I don't dare show my face in a bank.
Con todo el dinero que tengo, no me atrevo a aparecer por un banco.
Follow me, young ladies, and I will show you the best value for your money you can buy in Greenwich Village.
Síganme, les enseñaré la mejor oferta que se puede encontrar en Greenwich Village.
When Mackinaw reported that Madame Egelichi had put money in the show,
Cuando Mackinaw, mi fiel colaborador, me dijo, , que la señora Egelichi financiaba el espectáculo,,
- I have her word I can show you up for the puny, money-loving red-eye you be. - Father.
Me prometió que puedo exponer lo lamentable y avaricioso que es.
Show me a martyr, I'll lay you 4 to 1 he winds up out of the money.
¡ Enséñeme un mártir y le apuesto 4 a 1 a que acaba sin dinero!
Then afterwards... - just for the fun of it... - you'll show me your money.
Y después, sólo por diversión, me mostrarás tu dinero.
I don't have the money right now, but show me the house all the same, because for such a bargain, I could raise it.
De momento, no tengo dinero pero enséñemelo igual porque, para una ocasión como ésa, juntaría esa suma.
You want me to show you the money?
Esto no es el Mercado. ¿ Qué quieres, que te enseñe mi dinero?
Yes, Daddy. You want to show me where the money is hidden?
¿ Quieres mostrarme dónde está el dinero?
I'm flattered you liked the show enough to recommend your friend put money in it.
Me halaga que te guste tanto como para recomendárselo a tu amigo.
That's what my ma said, too, so we always used to add something like, uh, the firstborn was One for the Money Jones, the second was Two for the Show Jones, and right on up to me.
Mi madre pensaba como tú Entonces ella añadió algo parecido a Había One for The-Money Jones, Two for the Show Jones... así que a mí.
When you get the money - show it to me.
Cuando tengas el dinero, enséñamelo.
The John Noble show offered me money.
- El circo de John Noble me ofreció plata. - ¡ Plata!
She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it.
Me dio el dinero y lo gasté yendo al cine 20 veces.
Oh, not that it'll ever come to that. Or they might make a show out of carrying it on in the hope of eventually getting money out of me, but their wasting their time. I can tell you that.
Y si no llegan a eso, si esperan alargarlo para sacarme dinero pierden el tiempo, se lo aseguro.
You said you wouldn't do the show without me. And that you needed the money.
Dijiste que no harías el programa sin mí y yo necesitaba el dinero.
Have the money for me before the show.
Ten el dinero listo antes de la función.
How you get back the money you borrow? Show me something.
¿ Cómo vas a devolver el dinero que pediste prestado?
- Me show the-I. Some money guy... some Mafia guy... some big man, Rasta... hold I and beat I up.
Un tipo con dinero... un mafioso, uno grande, Rasta... me atrapó y me pegó.
They burglar, yeah, come on in, come on, yeah, come on in the bedroom, let me show you where the money is, yeah, come on in.
Al ladrín le dicen : ¡ Vaya hombre, entra! Vete al aposento. Te enseñaré donde está el dinero.
'I'm smiling because I need money to go see the Eddie Murphy show.
Me río porque necesito dinero para ir a ver el show de Eddie Murphy.
I go in, show them the gun, they shit bricks, I take the money, and walk out.
Entro, les muestro la pistola se ponen muy nerviosos, tomo el dinero y me voy.
I know that Oprah isn't paying people to watch her show with their mouths open, so how'd you get the money?
Pero si me ve usando estas herraduras..... Él va a ir por otra cualquiera. Oh, mamá!
I don't need to be reminded all the time that Big Momma was born in slavery... if you really care about me, just show me how to make money.
No necesito que me recuerden a todas horas que la abuela nació en esclavitud. Si de veras te preocupas por mí, dime cómo puedo ganar dinero.
But you're gonna have to show me the rest of it... before I show you the money.
Pero ahora me tienes que mostrar el resto... antes de que te muestre el dinero.
what is he ta... Guy lives in my building. He wants me to show the money.
Vive en mi edificio y tengo que mostrar el dinero.
Just show me where the money is.
Sólo muéstrame dónde está el dinero.
The show's costing me a bundle, and I'm gonna get my money's worth.
Esa función me cuesta un riñón y quiero amortizarlo.
He told me this whole story about how when a Jew is on the show, he always loses to a Gentile, and then the Gentile wins more money. Right?
Me contó una historia sobre cómo, cuando hay un judío en el concurso... siempre pierde contra un no judío, y después el no judío gana más dinero.
The widow Bonamico told me she had documents and photographic segments purporting to show where the money was.
La viuda Bonamico me dijo que tenía documentos y segmentos fotográficos que mostraban dónde estaba el dinero.
Joe called me up and said... he had some record company money to film a reunion show at the Commodore.
Joe me llamó y me dijo que tenía algo de dinero de la discográfica para filmar un show de reunión en el Commodore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]