So he's gone tradutor Espanhol
415 parallel translation
But, you see, he's all we have and he's been gone so long.
Pero, verás, él es todo lo que tenemos y hace tanto tiempo que se fue.
Or if so, he's gone mad.
De ser cierto, es que se ha vuelto loco.
You've let him kick you around so much he's gone completely baddy over you.
Le has dejado que te maltrate tanto que se permite machacarte.
- It's so hard to realize he's gone.
- Es tan duro aceptar que ha muerto.
He's been so long from a fried fish shop he's gone batty. Oh, be quiet, this is interesting.
Lejos de la civilización se ha vuelto loco.
YOU'RE SO BADLY LICKED THERE ISN'T A MAN ANYWHERE ALONG THIS COAST NO MATTER HOW FAR DOWN HE'S GONE
Estarás tan machacado que no habrá un hombre en esta costa, no importa lo lejos que haya ido, que no prefiera verte muerto
Ted's been gone all this time and when he went away, I was so slim.
Ted ha partido hace largo tiempo, y yo estaba delgada en esa época.
So he's gone, and I'm here alive.
Así que él murió y yo estoy aquí, vivo.
You've both been so very kind to me, but I'm not really a member of the family, except for marrying your son, and now he's gone.
Las dos han sido muy bondadosas conmigo... pero no soy un miembro de la familia... excepto porque me casé con su hijo y ahora él no está.
Oh, he's gone so low.
Oh, el ha caido tan bajo.
Six pounds. He's gone so long I thought maybe he's made warden.
La verdad, creí que lo habían nombrado guardián.
He's gone so long, I think he's made warden.
Te aseguro que creí que lo habían nombrado guardián.
- So Pat's gone in with them, has he?
- ¿ Así que Pat está con ellos?
Why have you gone so beastly? He's like a child!
¿ Por qué os comportáis como fieras?
The way I figure, Colonel Kim must have been getting impatient. You know, all that time had gone by, nobody cracked or anything, so he's getting ready for his showdown.
Según yo entiendo, el coronel Kim empezaba a impacientarse... como pasaba el tiempo y ningún prisionero se rendía, pensaría tomar otras medidas.
Oh, i'm so glad he's gone.
Menos mal que se ha marchado. Todavía no ha salido por la puerta principal.
Indeed, he's even gone so far as to propose marriage to me.
Efectivamente. Ha ido tan lejos que llegó a proponerme matrimonio.
So now he's gone...
Así que ahora que se ha ido...
Doctor, the Commander's fever's gone down so he's going to be all right.
Doctor, la fiebre del Comandante ha remitido, de modo que va a estar bien.
He's only been gone one day and it seems so much longer.
Se fue hace un día, y parece mucho más tiempo.
If he's gone, so is the evidence.
Si desaparece, no habrán pruebas.
Actually what happens is he goes off there, off camera, and just waits there so it looks as though he's gone down... to the basement.
Lo que hace es ponerse detrás de la cámara y se queda allí... para que parezca que ha ido al sótano.
So he's gone back to his family.
Así que ha vuelto con su familia.
I'm sure he can't find his pocketbook, and so he's gone to the park keepers or the police.
Estoy segura que no pudo encontrar su billetera... y debe haber ido a los cuidadores de la plaza... o a la policía.
Well okay, he's gone off somewhere, so he's gone off.
Pues bien, se ha ido a alguna parte, así que se ha largado.
Usually, he's here at 2 : 00 and gone within the hour so I got plenty of time.
Él se retrasó. Habitualmente llega a las 2 : 00, y se va en una hora. Así tengo mucho tiempo.
What I meant to say... was that I drove out to Parker Motors but when I got there, Parker's car was gone. So I assumed that he left for the day.
Lo que quiero decir es que fui a Parker Motors pero el coche de Parker no estaba y pensé que se había ido.
If you did so with your husband, I see why he's gone so point blank.
- Si trata igual a su marido, no me extraña que haya desaparecido así.
Edgar works so hard that you can't... You can't come in and say you're tired because you know that after a 14-hour day, he's gone to the edit for two hours and then he's got up at 4am to write shot lists, so you can't say, "I'm a bit tired."
Edgar trabaja tanto que no puedes... no puedes entrar y decir que estas cansado... porque después de un día de 14 horas, él se va a editar por otras dos horas más... y luego se levanta a las 4 AM para escribir las tomas, así que no puedes decir "Estoy cansado".
His wife's gone, so he's all alone.
Su mujer murió y está solo.
That's nothing. Neil's so bored, he's gone to the garden to kill himself.
Neil se aburría tanto que ha ido a suicidarse.
"So the old lady's gone and died, has she?" he said.
"Así que la vieja fue y se murió ¿ no es así?", dijo.
? Anyhow, he's kinda cute, but this guy had just gone too far so I told him he was a real waldo and I broke his fingers.
En cierto modo, es bastante mono, pero ese tío ha ido demasiado lejos... así que le dije que era un auténtico cateto y le rompí los dedos...
It's been so long since I've been gone
Ha pasado tanto tiempo desde que he estado fuera
He's growin'up so fast, he'll be gone before I even know it.
Crece tan rápido que desaparecerá antes de darme cuenta.
But the murderer was afraid that someone would notice that Drake's pillow was gone, so he put this one there to cover his tracks.
Pero el asesino temía que alguien advirtiera la falta del almohadón y puso éste para cubrir el rastro.
So naturally, the minute he steps on the boat... he's gone.
Justo cuando entra al bote, está perdido.
- So can you feel that he's gone?
- ¿ Sientes que se ha ido?
He's been frightfully worried about you, he has. Seeing you've been gone for so long.
Ha estado muy preocupado por usted, por todo el tiempo que lleva fuera.
He's going to postpone his enlistment... so he can stay with you while I'm gone.
Va a retrasar su alistamiento... ... para poder quedarse contigo mientras yo no esté.
But he's had his fun, so he's gone.
pero el ya se divirtió, y no está más, se fue.
So he's gone?
Entonces ya no existe.
Now he did not go back to King's Pyland to his own stable, so he must have gone... to Mapleton.
No volvió a King's Pyland... a su propia cuadra, así que debe haberse ido... a Mapleton.
So it's possible he may have gone on side trips to a place called Tallahassee, for instance. Lynn's here.
Entonces, talvez viajó a escondidas a un lugar llamado Tallahassee, por ejemplo.
I don't think so. He's gone. Gone?
Kate, Neal se fue en su cámper temprano esta mañana.
The fact is, he's gone. And so is our case.
Ya se fue y se llevó nuestro caso consigo.
IF HE'S BEEN GONE SO LONG,
- ¿ Qué?
WHY DO YOU THINK HE'S BEEN GONE SO LONG?
¿ Por qué crees que lleva afuera tanto tiempo?
So he's taken the car and gone into town.
Así que se llevó el auto y fue a la ciudad.
He's already gone. So soon?
¿ Qué me dices?
That's impossible now, because I have gone so far ahead... that my turning back is impossible.
Eso ahora es imposible, porque he ido tan lejos... que me es imposible volver. Tonterías
so he's dead 21
so he's 30
he's gone 2224
he's gone mad 32
he's gone missing 17
he's gone out 21
he's gone crazy 32
he's gone now 66
gone 1510
gone with the wind 52
so he's 30
he's gone 2224
he's gone mad 32
he's gone missing 17
he's gone out 21
he's gone crazy 32
he's gone now 66
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
so help me god 213
so here we are 139
so here i am 152
so help me 186
so help you god 85
so here we go 38
so here goes 21
so here's the deal 105
gone where 80
so help me god 213
so here we are 139
so here i am 152
so help me 186
so help you god 85
so here we go 38
so here goes 21
so here's the deal 105
so heavy 22
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here it is 40
so he says 85
so here's the plan 27
so hey 31
so he 82
so he said 39
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here it is 40
so he says 85
so here's the plan 27
so hey 31
so he 82
so he said 39