English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Some days

Some days tradutor Espanhol

2,930 parallel translation
Some days I make 20 bets, some days I make none.
Algunos días hago 20 apuestas, algunos no hago ninguna.
Some days, it's a miracle you're still alive...
Algunos días, es un milagro que sigas vivo...
When I worked at a restaurant in America, some days we had no work.
Cuando trabajaba en un restaurante en América, algunos días no teníamos trabajo.
Some days.
Depende del día.
Some days it's more than that.
Otros días es más que eso.
Some days we ask our guys to do shit very few men could do.
Otros días les pedimos a nuestros hombres que hagan cosas que pocos pueden hacer.
Some days, I miss her so much, I don't know if I'm gonna make it.
Algunos días, la echo tanto de menos que no sé cómo voy a hacerlo.
Some days,
Algunos días,
Some days I wish... That Jodi had just died in the accident.
Algunos días deseo... qué Jodi hubiese muerto en ese accidente.
And I missed her, and then, some days I completely forgot about her, and that really made me feel awful.
La extraño, y luego, hay días que la olvido completamente, y eso realmente me hace sentir horrible.
Some days we ask our guys to do shit very few men could do.
A veces pedimos a los nuestros cosas que muy pocos podrían hacer.
The Marquesa has absented herself from the palace for some days.
La marquesa se ha ausentado unos días de palacio.
300 some days, 150 other days, so I'd say 200 would be average.
Trescientos algunos días, ciento cincuenta otras veces. de modo que diríamos un promedio de doscientos.
We're in double-shifts on some days on maintenance.
Estamos en turnos dobles algunos días en mantenimiento.
Take leave for some days.
Descansa por unos días.
Some days are two sizes too small.
Algunos días nos quedan chicos.
Yeah, well, those were some dark days.
- Esos fueron días oscuros. - ¿ Oscuros?
Now, have you noticed how some of the best-looking cars you can buy these days are, like, ordinary family saloons or hatchbacks or estates?
Bien, ¿ han visto que algunos de los coches más bonitos hoy en día son - digamos, berlinas, utilitarios o familiares ordinarios?
After several tense days of practice, the team decides to let off some steam at the goat house.
Despuesde de varios dias tensos de entrenamiento El equipo decide desahogarse en'the goat house'.
Some of you may know him from his days as a city attorney.
Algunos de ustedes lo conoce de sus días como abogado de la ciudad.
Some people are just really good at deceiving you, and that kid's got charm for days.
Alguna gente es muy buena decepcionándote, y ese niño tiene encanto para rato.
Well, I mean, there's got to be some way we can figure out and know what's going on the last couple of days in this office.
Bueno, de alguna manera podremos calcular y saber quién ha estado durante el último par de dias en este despacho.
For some reason, I need the people to think that I fit into this town, or I can't get patients and I will lose the practice that It may sound... ♪ ♪ I inherited only four days ago, and ruin my dead father's legacy, not to mention the fellowship I have worked for my entire life.
Por alguna razón, necesito que la gente piense que encajo en esta ciudad, o no podré conseguir pacientes y perderé la clínica que heredé hace sólo cuatro días, y arruinaré el legado de mi padre, sin mencionar la beca por la que he trabajado
Mr. Michaels, missing for five days, had just eaten some kind of blue candy and a pizza.
El Sr. Michaels, desaparecido durante cinco días, acababa de comerse algún tipo de dulce azul y pizza.
Three days later a coral-coloured letter tells me that his journey will stretch for some time more. He's off to Antofagasta, without saying when he'll be back, but he tells of his adventures, which I'll recount by and by, ay ay ay -
# A los tres días, carta con letra de coral, # me dice que su viaje se alarga más y más, # se va de Antofagasta sin dar una señal, # y cuenta una aventura que paso a deletrear
You're gonna see some things in the next five days that you've never seen or imagined.
Vas a ver ciertas cosas en los próximos cinco días que nunca has visto ni imaginado.
Listen, Jaclyn, over the past few days, you've unearthed some very powerful feelings that I can't deny anymore.
Escucha, Jaclyn, sobre estos días, has desenterrado algunos sentimientos muy poderosos de los que no puedo renegar más.
Tristan, Chad, whatever- - he... he came into the factory after hours, told my security guy he used to work there- - happiest days of his life- - paid him off, and told him that he needed some alone time.
Tristan, Chad, quién sea... El... El vino a la fábrica después de horas, me dijo mi sujeto de seguridad que él solía trabajar ahí...
She was here, like, two days ago, but she just bought some bear claws.
Estuvo aquí, como hace dos días, pero sólo compró unos bollos.
On good days, we catch some, but not every day.
En los días buenos capturamos algo, pero no todos los días.
Well, in the Wednesday blog, three days before, she wrote that maybe Hannah just needed some help coming out.
En el escrito del miércoles, tres días antes, escribió que Hannah... sólo necesitaba ayuda para salir del clóset.
The worst we have is a drunk and disorderly outside a frat house and some guy who, uh, served two days for not paying his child support.
Lo peor que tenemos es un escándalo por estar borracho en una fraternidad y un tío que estuvo dos días en la cárcel - por no pagar la pensión de su hijo.
We're gonna take the next few days off and run the best of Ava while some big strong men come in and fix things.
Vamos a tomarnos libres los próximos dos días y repondremos "lo mejor de Ava" mientras unos hombres forzudos vengan y lo arreglen todo.
OK, I was going to play some redos from the Fraser O days.
Iba a poner algún rebobinado de los viejos días de Fraser.
Throughout its more than 4 billion years of existence, planet Earth has endured some extremely rough days. But what were the very worst?
Durante su más de 4.000 millones de años de existencia, el planeta Tierra ha soportado días extremadamente duros, pero, ¿ cuáles fueron los peores?
You may think you've had some really rough days...
Puedes pensar que has tenido días muy duros atascado en los atascos,
- Throughout its history, Earth has experienced some really bad days, days that have killed off life, created life, restructured the planet as a whole.
Durante su historia, la Tierra ha experimentado días realmente malos, días que han acabado con la vida, que han creado vida, que han reestructurado el planeta entero.
Earth has been through some pretty rough days, catastrophic impacts that have really changed the face of the planet and changed the makeup of the flora and fauna... the animals and plants... on the planet.
Impactos catastróficos que han cambiado la cara del planeta y su maquillaje de flora y fauna, los animales y las plantas en el planeta.
Although snowball Earth produced some of the planet's harshest weather, life not only managed to survive : It bounced back stronger than ever, which is why this disaster only ranks as number five on our list of worst days.
Aunque la Tierra Bola de Nieve produjera uno de los climas más violentos del planeta, la vida no solo se las apañó para sobrevivir, se recuperó más fuerte que nunca, que es por lo que este desastre solo está en el número cinco
Dawn apparently is now unwilling to flip her vote alongside me and upolu, it gives me some pause in debating whether or not i want to make the jump, but it is a tough choice, should guy with a bunch of people who have kind of been rude to me past 21 days
El hecho que Dawn aparentemente ahora no está dispuesta a cambiar su voto y votar junto a mí y Upolu me da una pausa en el debate de si quiero o no dar el salto. Pero es una decisión difícil, ¿ apoyo a un montón de gente que han sido groseros conmigo en estos últimos 21 días?
And frankly, we'd rather throw some lights on a coatrack than have to deal with knuckle-draggers like you today of all days.
Y francamente, preferimos colocar unas luces en un perchero que tener que lidiar con un arrastrado como tú hoy y todos los días.
Well, technically, uh, Team 9 had a few days of R R coming, so we decided to do some sightseeing in Seoul.
Bueno, técnicamente, el Equipo 9 tiene unos días libres cerca, así que decidimos ir a hacer algo de turismo a Seúl.
So he could work out some problem he had with these guys from the old days.
Para que él pudiera resolver un problema que tenía... con esos muchachos de los viejos tiempos.
Some supercars these days are as serious as an evening at the theater watching something dreary and Shakespearean
Algunos superdeportivos de hoy en día son tan serios... Como una tarde en el teatro viendo algo tedioso y shakesperiano
Putting a lot of faith in some guy who spends his days scrawling equations on the rocks.
Poniendo demasiada fé en un tipo que se pasa el día garabateando ecuaciones en las rocas.
Michael would use some of the money from his candy store to go and buy 45s, because in those days, that's what kids bought, 45s.
Michael aprovechaba el dinero que ganaba en el puesto de caramelos para comprar discos de 45 rpm, pues en aquella época era lo que compraban los chavales : Sencillos.
You'll then have a massage, work Out some of the cinches from 30 Days out here.
Luego os darán un masaje. para quitar algunos nudos que tengáis después de 30 días aquí.
We've learned how to communicate with one another, when which I think can take some couples decades and we've learned that in 30 days.
Y creo que puede tomarle décadas a algunas parejas y lo hemos aprendido en 30 días. Nuestra relación sigue adelante y va a hacerse más fuerte de aquí en adelante.
Some time my even even few days have not say in a word.
Hay días en que no digo ni una sola palabra.
A few days ago, some matchmaker madam called.
Hace unos días recibimos la llamada de una casamentera.
Those were some happy days.
Fueron días felices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]