Some of you tradutor Espanhol
37,957 parallel translation
And though it might seem odd to some of you to award someone for simply surviving, Congressman Peter MacLeish's story is anything but one of simple survival.
Y aunque a algunos os parezca extraño premiar a alguien por el mero hecho de sobrevivir, la historia del congresista Peter MacLeish es cualquier cosa menos una de mera supervivencia.
I have a... I have a feeling that some of you are here...
Me parece que algunos habéis venido...
You wouldn't treat him as some other people would when you found out that he was not the inheritor of that fortune.
No le trataría como lo harían otras personas si se enterara de que no es el heredero de esa fortuna.
Well, we want you looking your best as you rub elbows with some of the most accomplished former and current case officers at the CIA.
Bueno, os queremos con vuestro mejor aspecto para codearos con algunos de los mejores agentes de la CIA, antiguos y actuales.
If this is some kind of nature therapy, you should know woods aren't really my thing.
Si es una terapia natural, los bosques no son lo mío.
I just thought this was some kind of charming bohemian affectation of yours, you know?
Solo pensaba que esto era algún tipo de afección encantadora bohemia tuya, ¿ sabes?
Are you out of your mind? I went to the Keaton's house hoping to get some fresh material for the show.
Fui a casa de los Keaton esperando conseguir algo de material para el programa.
You can't just stop in the middle and go back to pick up the spare you missed because some jerk shouted out during the middle of your roll.
No puedes pararte en la mitad y seguir con el semipleno que dejaste porque algún capullo te gritó en mitad de tu tirada.
You in some kind of trouble, sweetheart?
¿ Tienes problemas, cariño?
I want to spend the rest of my life with you, so if you need to spend some time, figure things out first... Do it.
Quiero pasar el resto de mi vida contigo así que, si necesitas algo de tiempo, resolver antes algunas cosas... hazlo.
They're saying you're some kind of a hero.
Dicen que es una especie de héroe.
Are you actually suggesting this is some kind of hoax?
¿ Estás sugiriendo que realmente esto es una especie de engaño?
You gonna share some with the rest of us, Mom?
¿ Nos convidarás?
Why? You mean we need some sort of reason for our surprise.
Ah, necesitamos alguna razón para nuestra sorpresa.
Yeah, once you put up some cave paintings, get rid of that carcass over there...
Si te deshaces de esa carcasa y colocas pinturas rupestres...
Big strong man like you, afraid of some little bitty zombies.
Un hombre fuerte como tú, le tiene miedo a unos pequeñitos zombis.
- Yeah, of course, man, look, we got some fresh air, we got some cold beer, we got the birds squawking and shit, you know, I feel like we're gonna like this place.
Sí, por supuesto, hombre, mira, tenemos aire fresco, tenemos cerveza fría, tenemos pájaros graznando y mierda, sabes, siento que nos va a gustar este lugar.
I worry some kind of fever has taken hold of you, but not the detecting sort.
Me preocupa que alguna clase de fiebre se haya apoderado de Ud., pero no de la clase detectivesca.
Well, I trust that Rachel still reserves, in some remote corner of her heart, some perverse weakness for you.
Confío en que Rachel aún conserve, en algún lugar remoto de su corazón, alguna obstinada debilidad por Ud.
So listen up'cause I'm about to drop some of Jack's infinite wisdom on you.
Así que escucha porque estoy a punto soltarte un poco de la sabiduría infinita de Jack.
Both of you have had some learning support here at Hong Kong Academy.
Los dos tuvieron apoyo escolar aquí en la Academia de Hong Kong.
I imagine you had some kind of visceral reaction?
¿ Tuvo alguna reacción instintiva, supongo?
You can find things online that call themselves some version of "The Anarchist Cookbook."
Hay cosas en internet llamadas versiones de La cocina del anarquista.
You don't seem shocked that Gold brought some of this back and gave it to the queen.
Parece que no te sorprende que Gold ayude a la Reina.
May not seem like it to you, but over the last month, you've shown some small signs of improvement, which may indicate bruising and not permanent injury to the spinal cord.
Puede que no te lo parezca pero en último mes has mostrado pequeños síntomas de mejoría que podrían indicar que es una contusión y no una lesión permanente en la médula.
So, I figured that you must be sick and tired of hospital food, so I got you some... ♪ Bulgogi. ♪
Bueno, pensé que debías estar muy harta dela comida del hospital así que te he pedido... Bulgogi.
You want to see some pictures of my kids?
¿ Quieres ver algunas fotografías de mis hijos? No.
As most of you may have heard, our company spokesman has been accused of some improprieties.
Como la mayoría de ustedes ya escuchó, el portavoz de nuestra compañía ha sido acusado de algunas impropiedades.
No, it's not life or death, it's just, you know, at the end of a hard day, sometimes you want to come home and watch some monkeys swinging around on the trees.
No, no es un asunto de vida o muerte, es solo que, ya sabe, al final de un día dificíl, a veces uno quíere volver a casa y ver algunos monos girando al rededor de los árboles.
I could share some of our secrets with you.
Podría compartir algunos de nuestros secretos con usted,
[Matt] That has got to be some kind of record for you.
Para ti tiene que ser un récord.
At some point when you're an artist of any kind, you know, you want to be relevant, so when you feel that slipping away... [stuttering] it's a little... sad. and it's a little... frustrating, and also scary, you know.
Cuando eres un artista de cualquier tipo, en algún momento deseas ser relevante, y cuando ves que eso se te escapa es un poco triste y un poco frustrante, y también te asusta.
- Yeah. I think if we just talked to her, kind of set some boundaries, see how she's really feeling about it, and, you know, we'll... we'll figure out
Creo que si hablamos con ella, marcamos los límites y vemos qué le parece podremos pensar
But, you know, it's like, um... some of this, like, cask conditioning stuff.
Como acondicionamiento de los barriles.
And so you concentrate all the pollutants in the ocean in fish like tuna that are some of the favorite that we like to eat.
Entonces concentras todos los contaminantes en el océano incluyendo mercurio, en peces como el atún, que es uno de los preferidos.
when you take a supplement omega 3's we've got some really good evidence now. Summarizing a lot of studies.
- Cuando tomas suplementos de omega 3', tenemos una muy buena evidencia ahora.
I'm not saying plant-based diets cure be-all but what I am saying is that if you're going through some type of health crisis very much greater when you embrace a plant-based lifestyle.
No digo que la dieta de vegetales sea la cura, o la respuesta a todo, digo que si estás pasando por una crisis de salud, tus probabilidades son mucho, mucho más grandes, si adoptas un tipo de vida basado en alimentos vegetales.
Well, I got... I know you asked the FBI to start vetting MacLeish, but since the president let it leak to some of the governors, I figured I'd get a head start, so I contacted my researcher.
Bueno... sé que pediste al FBI que empezara a investigar a MacLeish, pero cuando que el presidente se lo contó a algunos de los gobernadores, pensé en anticiparme y contraté a mi propio investigador.
You know, some years back, I was hiking devils tower for a bracing dip in the spiritual vortex, when who did I run into, but the tribal leader of the lakota nation.
¿ Sabes? Hace algunos años, estaba escalando la Torre del Diablo para un estimulante chapuzón en el vórtice espiritual, cuando me encontré con el líder tribal de la nación Lakota.
I know some of what you've been through, but little Agnes will be here soon.
Conozco algunas cosas por las que has pasado, pero la pequeña Agnes estará pronto aquí.
You're dealing with the Mandalorians now, child, not some Imperial officer fresh out of the Academy.
Ahora estás tratando con Mandalorianos, chaval, no con unos simples agentes imperiales recién salidos de la Academia.
Following up on some of the things you said that, maybe, aren't making the most sense.
Para repasar algunas cosas que dijiste que no tienen mucho sentido.
I feel like you're almost on the edge of some sort of superhero mind control.
Siento que estás casi al límite del control mental de los superhéroes.
- Do you see how provocative some of them are?
Has visto cómo van de provocativos algunos?
You try to do what you can for these kids, be sensitive to their needs but some of them are just, well, beyond reach, you know?
Intentas hacer lo que puedes por esos chicos, ser sensible con sus necesidades pero algunos de ellos están... lejos de tu alcance, ¿ saben?
Are you having a mental event of some sort?
¿ Estás teniendo un evento mental de alguna clase?
So when you get out, everybody thinks you've had some kind of trouser accident.
Así que cuando sales, todo el mundo pensará que tuviste algún tipo de accidente de pantalones.
James May has built what a beach buggy was, what I've built is what a beach buggy can be... if you have a bit of imagination and some purple metal-flake paint.
Sí, James May ha fabricado lo que era un Buggy de playa. Yo he fabricado el futuro de los buggies de playa. Con un poco de imaginación y pintura púrpura brillante.
And could you fashion a rudimentary barbecue grill of some sort?
¿ Y tú puedes montar una especie de barbacoa?
We'll grant ourselves a day of... shopping.. First of all, would you permit me to chisel some of the cheddar that has grown in my underpants away?
Antes que nada, ¿ me permitirían sacarme algo de la mugre...
♪ A light in the dark of the world... ♪ Listen, you might want to add some gin.
Escuche, quizá sea mejor que le ponga ginebra.
some of them 141
some of it 85
some of us 51
some of the time 21
some of that 16
some of them are 20
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
some of it 85
some of us 51
some of the time 21
some of that 16
some of them are 20
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you are 6060
you got a pen 63
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
younger 104
you are 6060
you got a pen 63
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24