English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Stay tuned

Stay tuned tradutor Espanhol

622 parallel translation
For further reports, stay tuned to the station to which you're listening.
Para más informes, siga sintonizando esta estación.
This is a complete fiction, stay tuned to find out what happens in the next episode.
Señoría, no entiendo a qué viene esto. Espero que tenga pruebas.
Stay tuned to KTJC for the TV scoop of the year!
Sigan sintonizados a la KTJC, para ver la exclusiva del año.
Stay tuned in.
Permanezcan a la escucha.
I must stay tuned into you.
Debo estar alerta con usted.
Stay tuned...
Sigan en sintonía...
Ladies and gentlemen, please stay tuned to this station.
Damas y caballeros, manténganse a la escucha.
- Alright, Willy. - And now stay tuned for John Oliver...
- Y ahora permanezcan en sintonía...
Stay tuned to this station for further details.
Permanezcan en sintonía con esta cadena para posteriores detalles.
But before we sign off, we invite you to stay tuned for major bowes and his famous amateur hour.
Pero antes de irnos, los invitamos a seguir sintonizando a Major Bowes... y su célebre hora del aficionado.
Stay tuned to 640 or 1240...
Sintonicen el 640 o el 1240 del dial...
STAY TUNED FOR, UH, MINCEMEAT, COMIN'UP NEXT.
En un momento, comenzaremos con el picadillo.
We will return to the air with further bulletins. Stay tuned to this wavelength.
Volveremos con más boletines, manténganse conectados a esta emisora.
Stay tuned to this wavelength for further bulletins.
Manténganse en sintonía para más boletines.
Repeat... stay tuned to this wavelength for further bulletins.
Manténganse en sintonía para más boletines.
Stay tuned!
¡ Estáte atento!
Stay tuned for the latest developments.
Quédense en sintonía por los últimos acontecimientos
Please stay tuned for Eddie Phillips'Record Review
Por favor, quédense en sintonía con la companía de Eddie Phillips.
Stay tuned for the Preakness...
Sigan el Preakness.
'Stay tuned to this station.'MILITARY MUSIC PLAYS
"Esté atento a esta estación." MÚSICA MILITAR JUEGA
Stay tuned now for the sports picture.
... permanezcan con nosotros con la sección de deportes.
Before reading the third interview... I want to remind our listeners to stay tuned to our program... because the prize is an evening with Mirka Kalatsopoulou.
Antes de leer la tercera entrevista... quiero recordar a los que acaban de sintonizarnos... que el premio es una tarde con Mirka Kalatsopoulou.
And now stay tuned for the CIA sports and weather.
Y ahora, la información de la CIA sobre el tiempo y los deportes.
Now go home and stay tuned with the mini radio.
Ahora vete a casa y mantente atento con la mini radio.
We urge you to stay tuned to radio and TV and to stay indoors at all costs.
Les aconsejamos que permanezcan a la escucha y que no salgan de sus casas ocurra lo que ocurra.
Stay tuned to the broadcasting stations in your local area for this list of rescue stations.
Sintonice la emisora más cercana a la zona en qué se halle y podrá conocer la lista de estaciones.
Stay tuned to this channel.
No se vayan.
STAY TUNED.
No nos dejen.
So for up-to-the-minute traffic bulletins, stay tuned to this station.
Para saber lo último acerca del tráfico, sigan atentos a esta estación.
Stay tuned for the Late Show next on Channel 8.
Estén atentos para el siguiente Night Show en Canal 8.
The wrap-up will be on two hours from now and we invite you to stay tuned for another fabulous flick on the late late show.
Los invitamos a que se queden... para otro fabuloso programa de "The Late, Late Show".
After a few more of these remarks, I shall be appearing in a sketch, so stay tuned.
Tras algunas frases de éstas más, apareceré en un sketch, así que sigan sintonizados.
And now, stay tuned for N.I.T. Journal,
Ahora, quédense para ver el informe de TVpara intelectuales,
Now stay tuned for N.I. T.'s award-winning program,
Quédese para los premios de TVpara intelectuales,
Stay tuned, back in a moment.
Permanece atento, ya vuelvo.
Stay tuned for full details as they are received at Keynox News Central.
Ofreceremos más detalles apenas los recibamos desde la central de noticias Kaynox.
Please, stay tuned!
¡ Quédense atentos!
Stay tuned for further details.
Mas detalles en proximos informativos.
Stay tuned to this channel.
No cambien de canal.
Stay tuned to this station for further developements.
Sigan en esta emisora para conocer la evolución de los hechos.
Stay tuned for an update on the subway hijacking case.
Sigan en sintonía para conocer más datos del secuestro.
People of Spain, stay tuned, don't turn off your radio.
"Españoles, quedad a la escucha... " sobre todo, no apaguéis vuestros receptores.
Stay tuned, racing fans.
Sigan sintonizando, aficionados.
Stay tuned to find out how you can help Mr. President preserve our way of life...
Sigan sintonizando para saber cómo pueden ayudar al Sr. Presidente... a conservar nuestro estilo de vida.
Stay tuned for further detail, on Media Sculp news at 6.00
Tendrán más información en las noticias de las seis.
And now stay tuned for Burns and Allen over most of this same mouth.
Y ahora escuchen a Burns y Allen en esta misma boca.
So stay tuned to this station...
Así que permanezcan sintonizados a esta estación.
Stay tuned, boppers.
Permanezcan sintonizados, amigos.
Stay tuned.
Permanezcan en nuestra sintonía.
Stay tuned for a special broadcast...
Emitiremos un programa especial.
stay tuned to wdwc for further bulletin for those who just tuned in we repeat our previous bulletin dunwich police authority has declared a state of emergency effective immediately within the dunwich county all citizens... stop... sandra...?
Sigan sintonizados en WDWC... para más boletines. Y para los que recién nos sintonizaron... repetiremos el boletín. Las autoridades de Dunwich han declarado... un estado de emergencia, efectivo inmediatamente dentro del condado de Dunwich.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]