English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Tell me that

Tell me that tradutor Espanhol

33,656 parallel translation
Yeah, and now you've had to come over here and tell me that, it makes me feel even more different.
Sí, y ahora que has tenido que venir aquí y decirme eso, me hace sentir aún más diferente.
Just tell me that you're gonna be all right.
Solo dime que vas a estar bien.
Ew, don't tell me that's why you took her out into the woods.
¡ Qué asco! ¿ Por eso la llevaste al bosque?
No. Do not tell me that you made t-shirts that said... that and then sold them for a profit?
¿ No me digas que hiciste camisetas que decían "eso" y luego las vendiste para sacar una ganancia?
So, you didn't tell me that your father was coming for Christmas.
No me dijiste que tu padre vendría para Navidad.
Because you forgot to tell me that Edwards Banking Group own the development company that's buying the firehouse.
Porque olvidaste decirme que el Grupo Edwards es el dueño de la empresa que comprará el cuartel.
Why didn't you tell me that we had a copycat here in Hawaii?
¿ Por qué no me dijisteis que teníamos a un imitador aquí en Hawái?
Yes, he did tell me that.
Sí, ya me lo ha dicho.
Don't tell me that Dr. King has no relevance to young brothers in the street.
No digan que el Dr. King no tenía relevancia para los jóvenes de las calles.
Well, you certainly didn't tell me that you and Maria were high the night of those murders.
Pues no me dijiste que Maria y tú estaban drogados la noche de los asesinatos.
I hope you didn't come all the way down here just to tell me that we're running out of time,'cause I already know that.
Espero que no hayas venido aquí solo para decirme que se nos acaba el tiempo, porque eso ya lo sé.
Tell me one good thing that you did on Earth, just one truly kind and decent act so that I can feel better about helping you out.
Dime una cosa buena, que hayas hecho en la Tierra, sólo un acto verdaderamente amable y decente de modo que pueda sentirme mejor acerca de cubrirte.
Tell me one fact that you know about me.
Dime un hecho, que sepas de mí.
Want to tell me about that rock bottom you probably hit?
¿ Quieres decirme cuando probablemente tocaste fondo?
It seemed to me that they lied about the world I knew, and debased it, and certainly I did not know anybody like them, as far as I could tell.
Me parecía que mentían sobre el mundo que yo conocía, lo degradaban, y yo sin duda no conocía a nadie como ellos, al menos que yo supiera.
That's what my dad used to tell me.
Eso es lo que mi padre solía decirme.
Did I tell you that I had a near death experience when the Mega Gecko exploded?
¿ te conté que casi me enfrento a la muerte cuando el Mega Geco explotó?
I don't know... you tell me how that looks.
No sé... ya me dirás lo que parece.
Then tell me, what is that, exactly?
Entonces, dime, ¿ qué es, exactamente?
Tell me what that means.
Dime qué significa eso.
But be aware, someone from the press may ask me if Alison Hawthorne-Price is being questioned in the Silver Bells murders, and I will be forced to tell them that you are not cooperating with the authorities.
Pero tenga en cuenta que puede que alguien de la prensa me pregunte si Alison Hawthorne-Price está siendo interrogada por los crímenes del Asesino de la Campanilla y me veré a obligada a contarles que no está cooperando con las autoridades.
She didn't tell me anything more than that, though.
Pero no me dijo nada más que eso.
Tell me Hawthorne Concrete didn't supply that part of the tunnel.
Dime que Hormigones Hawthorne no abasteció a esa parte del túnel.
She's not gonna believe me if I tell her the truth, and that sounds like...
No va a creerme si le digo la verdad, y parece que...
Tell me 10K is on that boat.
Dime que Diez Mil está en ese bote.
Tell me when you try that tracker.
Cuando pruebes ese rastreador, dímelo.
You know, the scariest thing for me was to decide that I needed to try to figure out my stuff on my own, not just what they tell me to do.
Ya sabes, la cosa que más me asusta era decidir que necesito resolver mis cosas por mi misma, no solo lo que me dijeron que hiciera.
Why would I tell Henry that I liked his boots?
¿ Por qué le dije a Henry que me gustaban sus botas?
I told you that I loved your boots three years ago, and I was lying, and that lie has haunted me ever since, and people tried to tell me it was fine... just a nice, little white lie in the form of social niceties... but I disagreed, and then yesterday
Te dije que me encantaban tus botas hace tres años pero estaba mintiendo y esa mentira me asechó desde entonces y la gente intentó decirme que estaba bien... solo una amable, mentirita blanca para ser diplomático... pero yo no estaba de acuerdo y luego ayer
If you have something you want to say to Flash, you can tell me and I can tell him, or better yet, you can come over and talk it all out with him, because I think that would make you both feel better.
Si quieres decirle algo a Flash... puedes decírmelo a mí y yo se lo digo... o mejor, puedes venir y hablarlo con él... porque creo que se sentirán mejor.
Tell me, dear, what is it that you do?
Dime, querida, ¿ a qué te dedicas?
Whatever it is that had her so freaked out, I need to know why she... why she couldn't tell me.
Por lo que sea que estuviera tan asustada, necesito saber por qué ella... por qué no pudo decírmelo.
IMSF sent me here to determine whether or not you can stop this thing from becoming a global embarrassment, but what I can tell so far, that seems to be an inevitability.
La FICM me ha enviado para determinar si puede parar esta misión antes de convertirse en una vergüenza global, pero por lo que veo, eso parece ser inevitable.
See, I... I find it surprising that the ethics committee agreed to let you hire a relation on staff, so I'd tell your sister to get a lawyer, too.
Verá, me... sorprendió que el comité de ética aceptara que le haya dejado contratar a una pariente, así que le pediría a su hermana que lleve a un abogado también.
I know that, but I can't tell my bosses I'm passing on a fortune in free rent'cause you guys did me a solid.
Lo sé, pero no puedo decirle a mis jefes que voy a rechazar una fortuna en renta gratis porque ustedes me hicieron un favor.
Then how about you tell me what that counselor wanted?
Entonces ¿ por qué no me dices qué quería el consejero?
That's not true, but I don't have to tell you about every offer I get that I don't take.
Eso no es cierto, pero no tengo que contarte todas las ofertas que me dan y que no acepto.
- And don't tell me to make a formal allegation again because that is just going to make this worse.
- Y no me digas que haga una acusación formal otra vez porque eso solo va a empeorar esto.
He wanted me to tell you that being late to dinner was a slap in the face, and you could take your offer and shove it up your ass.
Quería que le dijera que llegar tarde a la cena fue como una bofetada en la cara y que puede llevarse su oferta y metérsela en el culo.
Harvey's idea was for me to tell these guys that the real reason you're here is because you're an informant.
La idea de Harvey fue que le dijera a estos hombres que la verdadera razón por la que estás aquí es porque eres informante.
I think it's pretty goddamn funny that you don't trust me, when you're the one that won't even tell me what you're in here for.
Creo que es demasiado gracioso que no confíes en mí, cuando eres tú quien ni siquiera me dice por qué está aquí.
Now that the party's started, why don't you tell me what Kevin Miller knows?
Ahora que la fiesta ha comenzado, ¿ por qué no me dices qué sabe Kevin Miller?
Well, my answer's no, and I want your word, right now, that you won't tell anyone what I told you.
Pues mi respuesta es no y quiero que me prometas, ya mismo, que no le dirás a nadie lo que te dije.
I want your word right now that you won't tell anyone what I told you.
Quiero que me prometas, ya mismo, que no le dirás a nadie lo que te dije.
So you need to go back to that prison and tell Mike that he better get me something and get it fast'cause I didn't sell my soul last night to watch that bastard ride off into the sunset.
Así que tienes que volver a esa cárcel y dile a Mike que más vale que me consiga algo y que lo haga rápido porque no vendí mi alma anoche para ver a ese bastardo caminar hacia el atardecer.
Then he came to tell you that, so the two of you would have your stories straight so you could string me along.
Luego vino a decírtelo para que los dos tuvieran la misma historia y me pudieras entretener.
I talked to ten people here and no one will tell me a thing except that this isn't going to be easy.
Hablé con diez personas y nadie me dice nada, excepto que esto será algo fácil.
We got justice when that animal was sentenced to death, so don't you try to tell me you're doing this for her.
Hicieron justicia cuando ese animal fue sentenciado a muerte, así que no intente decirme que lo está haciendo por ella.
Or even when, but you made such a romantic gesture that it--it feels wrong not to tell you about it.
O cuándo, pero tuviste un gesto tan romántico que... me parece mal no decírtelo.
You switched into my cell the first night and ever since, you've been bragging about everything that you can do in here, so how about you stop telling me that you can't do it, and just tell me whether or not you will.
Cambiaste de celda la noche que llegué aquí y desde entonces has estado presumiendo de todo lo que puedes hacer aquí, así que por qué no dejas de decirme que no puedes y me dices si lo harás o no.
I was gonna tell her everything, but before I got a chance to do that... she told me she was indicted.
Le iba a decir todo, pero antes de que pudiera decírselo... me dijo que le habían levantado cargos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]