The earthquake tradutor Espanhol
1,091 parallel translation
I was there for the earthquake of 1906.
estuve en el terremoto de 1906
I'm half horse, half gator, and a touch of the earthquake.
¡ Soy mitad caballo, mitad cocodrilo, con algo de terremoto!
It tied with wire as if the earthquake...
Esta atado con alambre, esta a prueba de terremotos?
I heard the earthquake was worse in the city, so I went to see.
Oí que el terremoto fue peor en la ciudad y fui a ver.
How far is the earthquake area from here?
¿ Está muy lejos el área del terremoto de aquí?
I guess the earthquake busted the conduit and it's flooded the bottom of the shaft.
El terremoto ha roto el conducto y ha inundado el ascensor.
We shall mock the earthquake.
Nos burlaremos del terremoto.
Since the earthquake destroyed the studios at Mukojima.
Desde el terremoto que destruyó los estudios de Mukojima.
How did they do the earthquake in San Francisco?
¿ Cómo hicieron el terremoto de San Francisco? ¿ El terremoto?
The earthquake? Well, there are various ways you can do an earthquake.
Un terremoto se puede hacer de varias formas.
When I heard the news about the earthquake, I rushed like a madman to my home town.
Cuando me enteré del terremoto, corrí hasta mi pueblo como un loco.
The villagers lived in peace for years. Except the earthquake during that year.
Los residentes habían vivido tranquilos durante muchos años.
As a matter of fact, that's what I was doing when the earthquake hit.
De hecho, eso hacía cuando empezó el terremoto.
I can't understand how the earthquake bent this steel door like this.
¿ Cómo pudo el terremoto doblar esta puerta de acero?
Maybe a straight steel bar. Anything that came down in the earthquake. Something that could be a lever.
Quizás una barra de acero, algo que sirva de palanca.
When the earthquake hits, we collapse the building.
Cuando el temblor empieze, tiraremos ese edificio.
We're the Earthquake Gang.
Somos de la Pandilla de Terremoto.
If that was built with funds from the Howard Foundation, then it's obvious what caused the earthquake.
Si fue construida con fondos de la Fundación Howard, entonces la causa del terremoto es obvia.
'-'The earthquake.'
- El terremoto.
We'll have a look at this earthquake then get back to the train.
Vayamos a ver ese terremoto, luego volveremos al tren.
The price of lumber's gone up ten to twenty times since the Great Kanto earthquake.
Los precios de la madera aumentaron después del terremoto de Kanto.
" Sub-sea earthquake, 7.8 on the Richter scale.
" Terremoto submarino, 7.8 en la escala de Richter.
Finally it breaks loose, it spreads, it redoubles lt produces an explosion like the shot of a cannon like an earthquake, a hurricane a universal tumult, that makes the air resound
Al final desborda y estalla, se propaga, se redobla Este produce una explosión un terremoto, un temporal un tumulto general, que hace retumbar el aire
This man-made inferno in Tokyo was worse even than that following the great earthquake of 1923, the capital's worst natural disaster.
Este infierno artificial en Tokio que era peor aún que la siguiente el gran terremoto de 1923, el peor desastre natural de la capital.
At 7 : 46 this morning, a minor earthquake registering 3.1 on the Richter scale was felt in the Los Angeles area.
A las 7.46, un pequeño terremoto de magnitud 3,1 en la escala de Richter ha sacudido la zona de Los Angeles.
You forecast an earthquake in the three to four point range this morning.
Previste un terremoto de una magnitud de tres a cuatro para esta mañana.
We had an earthquake in the three to four point range this morning.
Hemos tenido uno de esa magnitud.
Are you seriously contending that a graduate assistant would be the first scientist in history to pinpoint a major earthquake within 48 hours?
¿ Pretendes que un ayudante sea el primer científico de la historia en predecir un gran terremoto con 48 horas de antelación?
Well, what's the point in learning how to predict an earthquake, if you don't do anything about it after you predict it?
¿ Por qué aprender a predecir seísmos si no se usa para nada?
Now the motion in this model was programmed from the actual recorded ground motion of a 6.2 earthquake. Long Beach in'33.
El movimiento de este modelo se programó a partir del registrado en el terremoto de 6,2 de Long Beach, en 1933.
The worst disaster was the four-year-old, supposedly earthquake-proof, Wilson Plaza.
El peor ha sido el Wilson Plaza, supuestamente a prueba de terremotos.
To hell with the Nicaraguan earthquake.
Al diablo con el terremoto de Nicaragua.
Even though there was an earthquake there this year. One's no big deal. It's not all the time.
"Aunque este año ha habido un pequeño temblor de tierra, no pasa mucho."
The Nikkatsu studios in 1923... was destroyed by earthquake and the company moved to Kyoto.
En 1923, los estudios Nikkatsu fueron destruidos por un terremoto y la productora se mudó a Kyoto.
Social unrest after the 1923 earthquake... came to a crisis in 1929.
La agitación social tras el terremoto de 1923 alcanzó su crisis en 1929.
I'd like to announce before I start, the producers of The Towering Inferno, Poseidon Adventure, Earthquake...
Me gustaría anunciarles antes de comenzar a los productores de "Infierno en la torre" "La aventura de Poseidón", "Terremoto"...
The alternative is the electronic earthquake.
Nuestra única salida es el terremoto electrónico.
If you were thrilled by The Towering Inferno, if you were terrified by Earthquake,
Si "La Torre Infernal" le asusto, Si "Terremoto" le aterrorizó,
Once death seemed like a gentlest earthquake of the system, but now... gathering force, after the years.
De jóvenes, la muerte parece una nimia sacudida. Se fortalece con los años.
Earthquake, an earthquake has hit the maternity home... maternity home, there's no such place as a maternity home... an earthquake has struck the maternity hospital, three people were killed, however, six people were born.
Terremoto, un terremoto ha golpeado una casa de maternidad... casa de maternidad, no hay tal lugar como una casa de maternidad... un terremoto ha azotado el hospital maternoinfantil, tres personas murieron, sin embargo, nacieron seis personas.
The structural engineering in this area seems substantial enough to withstand an earthquake.
La ingeniería estructural en esta zona parece lo bastante consistente para soportar un terremoto.
The biggest earthquake ever.
EL TERREMOTO MÁS GRANDE QUE HAYA EXISTIDO.
Put me in the middle of nowhere during an earthquake.
Mira que dejarme en medio de la nada en un terremoto.
Just like the great earthquake 1667.
Como en el terremoto de 1667.
That is ten orders of magnitude above the largest earthquake ever recorded.
Es 10 veces más potente... que el terremoto de más magnitud que jamás se ha registrado.
He was sent to help earthquake victims in the south.
El caballero lleva la ayuda a las víctimas del terremoto del sur.
What do you think the UN sends to help earthquake victims, huh?
Y según tu, ¿ qué piensas que lleva la ONU para las víctimas del terremoto, eh?
First of all, one sees a very, very bright light, followed by a sharp wave, and then you hear the sound of the blast and then it seems as there's a minor earthquake, and then you look up and you see the fireball
Primero que nada, se ve una luz muy brillante seguida de una onda expansiva, y luego escuchas el sonido de la explosión. Y luego parece que hubiera un pequeño terremoto. Entonces miras hacia arriba y ves una bola de fuego que asciende hacia el cielo.
The hotel is earthquake-proof.
El hotel está a prueba de terremotos.
"Those who diluted themselves of the introduction of Marshall Law in Poland would bring about a political earthquake all over the globe have been disappointed," said a Warsaw television reporter.
Los que creyeron que la ley marcial... perturbaría al mundo se sintieron decepcionados, dice un comunicado de la TV de Varsovia.
"Strong wind, earthquake, shock and fire may pass by, but I will follow the guiding of that still, small voice called conscience."
"Fuerte viento, terremoto y fuego " pasarán, " pero seguiré la guía
earthquake 92
earthquakes 51
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
earthquakes 51
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earth 70
the english 33
the eyes 87
the entire time 23
the envelope 30
the engine 37
the e 178
the emperor 45
the engineer 26
the earth 70
the english 33
the eyes 87
the entire time 23
the envelope 30
the engine 37
the e 178
the exorcist 20
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117