The eyes tradutor Espanhol
26,148 parallel translation
And you're gonna tell yourselves it implies no guilt, but in the eyes of the jury, you might as well all just stand up there and say he did it.
Y vas a decirse a si mismos que no implica culpabilidad, pero a los ojos del jurado, puede ser que tambien todos solo ponerse de pie y decir no lo hizo.
Well, if you notice, the spacing of the eyes is off-kilter.
Bueno, si se fijan, la separación entre los ojos está descentrada.
It's much easier on the eyes under this harsh lighting.
Es mucho más fácil en los ojos bajo esta dura iluminación.
"I have defiled myself in the eyes of God and man."
"Me degradé ante los ojos de Dios y del hombre".
I'm a warrior, intensity in the eyes.
Soy una guerrera, mi mirada es intensa.
I was going to just cut it up in tiny little pieces, but I thought you should have to look into the eyes of the person you hurt.
Iba a solo cortarlo en pequeños pedazos, pero pensé que se debe tener mirar a los ojos de la persona que te haga daño.
Round up the Rabbi's. They are the eyes and ears of these people.
Reúne a los rabinos, son los ojos y oídos de esta gente.
Do you use the Eyes-Mouth Method or the Most Prominent Feature?
¿ Utilizas el método boca-ojos o la característica más saliente?
I know, but I want you to look in their eyes and find the three that you know is true.
Lo sé, pero míralos a los ojos y encuentra a tres que sepas que son honestos.
And I read the speech and I cried my eyes out.
Leí el discurso y lloré mucho.
Step in the moment, like you're there, looking through your own eyes, seeing what you saw then, feeling what you felt then, appreciating...
Métanse en el momento y véanlo a través de sus propios ojos, viendo lo que vieron, sintiendo lo que sintieron, apreciando...
I close my eyes, And see the winter forest.
Cierro mis ojos, y veo el bosque en invierno.
He says they need a lot eyes and ears because all of the dirty trading coming through town.
Dice que necesitan muchos ojos y oídos... porque todo el comercio sucio que pasa por la ciudad.
Now Casey's bout the sweetest, happiest little girl these old eyes ever seen.
Ahora Casey es la chica más dulce y feliz... que estos viejos ojos hayan visto.
Apparently, we lost eyes on you inside the club and were unable to tail you.
Aparentemente, lo perdimos de vista dentro del club y fuimos incapaces de seguirlo.
And I was with my best friend at the time, and she couldn't take her eyes off him.
Y yo estaba con mi mejor amigo de ese momento, y ella no le podía quitar los ojos de encima.
Mm-hmm, and when my "rat" on the inside realizes that I haven't made it to my destination, he's gonna get Angela's beautiful brown eyes, you know?
Y cuando mi "rata" de dentro se dé cuenta que no he llegado a mi destino, le sacará esos hermosos ojos cafés a Angela, ¿ sabes?
Never gazed into his wife's eyes, never seen the faces of his beautiful children...
Nunca ha mirado a su esposa a los ojos, nunca ha visto las caras de sus hermosos hijos. Pero hoy,
"Once you have tasted flight, you will forever walk the earth with your eyes turned skyward, for there you have been and there you will always long to return."
"Una vez que hayas volado, siempre caminarás por la Tierra con la vista mirando al cielo, porque ya estuviste allí y siempre desearás volver".
You could see the wheels turning behind her eyes.
Podía ver cómo se movían los engranajes de su cerebro.
Husband usually orders a steak and keeps his eyes glued on the game while the wife slowly gets drunk.
El marido suele pedir un bistec... y mantiene su mirada en el juego mientras que la esposa se emborracha lentamente.
Follow the light with your eyes.
Sigue la luz con los ojos.
Every time I opened my eyes, it was like the freaking "Wizard of Oz."
Cada vez que abría los ojos, era como el maldito "Mago de Oz".
All of those symptoms, except for the last one, are consistent with a man whose wife was attacked before his eyes.
Todos esos síntomas, menos el último son consistentes con un hombre cuya esposa fue atacada frente a él.
It will take your eyes a while to adjust to the light.
A sus ojos les llevará tiempo ajustarse a la luz.
I held her in my arms and watched the life disappear from her eyes.
La sostuve en mis brazos y observé cómo la vida desaparecía de sus ojos.
Commander Six, do you have eyes on the target?
¿ Comando seis, divisan al objetivo?
Operator 4-6, you got eyes on the target yet?
Operador 46, ¿ ya tiene contacto visual con el objetivo?
Agent Navabi, I have eyes on Mr. Stalder approaching the elevator.
Agente Navabi, tengo ojos en el señor Stalder se acerca el ascensor.
"Eyes might be afraid... but hands do the job."
"El ojo es temeroso, pero la mano firme".
When I'm walking in the street, I clearly feel these things... They pass me by, but it's as if they're laughing at me with their eyes.
Cuando voy por la calle, siento claramente como si la gente que pasa a mi lado, se riera de mí, con su mirada.
Oh, come on, don't act like you can't relate. But listen, I need you to put eyes on the results of our latest victim.
Oh, venga, no actúes como si no pudieras relacionarlo, pero escucha, necesito que mires los resultados de nuestra última víctima.
Exactly, and I want to put eyes on his first victim, uh, John Lavin, the guy from Tallahassee.
Exactamente y quiero volver a mirar a su primera víctima, ah...
Has anyone got eyes on the captain?
¿ Alguien ha visto al capitán?
Adam, hit the brake! * Open your eyes!
¡ Adam, frena! ¡ Abre los ojos!
Eyes on the prize, champ.
Los ojos en el premio, campeón.
When I told him about the work that you are doing, you should have seen The Light dancing in his eyes.
Cuando le dije sobre el trabajo que estaban haciendo, deberían haber visto La Luz bailando en sus ojos.
Before your very eyes, I'm gonna make this widget leave this bottle without touching the bottle or the widget in any way.
Ante sus ojos haré que este comosellame salga de la botella sin que toque la botella o el al comosellame.
We're trailing one, but we can't take him down till we've got eyes on the other.
Estamos detrás de uno, pero no podemos derribarlo hasta que tengamos los ojos en el otro.
Okay, we got eyes on the second suspect.
Bien, tenemos ojos en el segundo sospechoso.
Eyes on the tracing, arms checked, knees soft.
Los ojos en el trazado, los brazos abiertos y las rodillas flojas.
Look at the judges, they can't take their eyes off her.
Mira los jueces, no pueden sacar los ojos de ella.
I should think you'd be grateful, Rachel : testing one of the first cybernetic eyes.
Creo que deberías estar agradecida, Rachel... estás probando uno de los primeros ojos cibernéticos.
I want you to know that I've loved you from the moment I layed my eyes upon you.
Quiero que sepas... que te amé... desde el primer momento en que te vi.
Have a word with the hotel staff, ask them to keep their eyes peeled.
Hablen con los empleados del hotel, pídanle que estén atentos.
♪ Heaven is in your eyes ♪ Bright as the stars we're under
# El cielo está en tus ojos # # brillantes como las estrellas #
She told me y'all chased her down the hallway and Crazy Eyes was singing like a murder doll.
Dijo que la persiguieron por el pasillo, y que Ojos Locos cantaba como una muñeca asesina.
I look up, the doors open and there's Tommy. And his eyes are going, "What?"
Levanto la vista y veo a Tommy en la puerta, con los ojos bien abiertos.
Festive hens, new staff uniforms, googly eyes on the toothpick dispenser...
Gallinas festivas, con nuevos uniformes personalizados ojos saltones en la caja de palillos de dientes.
If I close my eyes now, I can't even picture the girl.
Si cierro los ojos ahora, ni siquiera puedo ver a la chica
- between the revenant's eyes...
- entre los ojos del renacido...
eyes 364
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes here 16
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes forward 43
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes here 16
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes forward 43
eyes front 76
eyes on 29
eyes closed 32
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
eyes on 29
eyes closed 32
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the entire time 23
the envelope 30
the engine 37
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the entire time 23
the envelope 30
the engine 37
the e 178
the exorcist 20
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the exorcist 20
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24