English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The older you get

The older you get tradutor Espanhol

219 parallel translation
I declare, the older you get, the sillier you act.
Cuando más viejo eres, más haces el bobo.
The older you get, the more it costs.
Cuanto más viejo eres, más te cuesta.
The older you get the more powerful it becomes.
Cuanto mayor te haces más poderosa se vuelve.
The older you get the more you need money!
¿ También te pasa? ¿ Quieres más dinero con la edad?
The older you get, the more stupid you become, and fatter.
Cuanto más viejo, más estúpido te vuelves, y más gordo.
The older you get, The fussier you are.
Cuanto más mayores, más guerra dais.
The thing I like about you Link, the older you get the sweeter you get, too Ohhh.
El I cosa gusta de ti Link, el más viejo te haces más dulce te, también Ohhh.
The older you get you say, "Jesus, how much I got?"
Cuando uno es mayor se dice : sólo me quedan 35 años de vida.
The older you get, time goes...
Cuanto más viejo sea, el tiempo pasa...
Have you ever noticed that the older you get, the smaller you become?
Te diste cuenta que cuanto más viejo se es, mas pequeño se vuelve uno?
But, of course, the older you get, the more nervous you get.
Pero por supuesto, mientras más grande uno se hace más nervioso uno se pone.
" The older you get, the better you get.
" Uno gana con el tiempo.
But the older you get, the slow... You slow down, you know.
Con el tiempo lo haces más lento
"The older you get, the worse things are."
"Cuánto más viejo es uno, peores son las cosas".
The older you get, the sillier you get.
Y mientras más vieja, más necia.
And the older you get, the uglier you get.
Y tú, mientras más vieja, más fea.
For girls, the older you get, the more complicated it gets.
Para las mujeres, la cosa se complica con el tiempo. - ¿ Tienes toda la vida programada?
Ed, have you noticed the older you get, the younger your girlfriends get?
Ed, te enteraste cuanto mayor eres, más jóvenes te buscas las novias.
Believe me, the older you get, the more there is to contemplate.
Créeme, cuanto más viejo, más hay que contemplar.
The older you get, the more rules they are gonna try to get you to follow.
Cuanto mayor seas, más reglas tendrás que seguir.
I mean, I, like all women, am becoming less and less attractive... in the eyes of the world, more and more expendable as I grow older... while you, like all men, are considered more desirable and more attractive... the older you get.
Yo, como todas las mujeres, me voy volviendo menos y menos atractiva... a los ojos del mundo, más y más presicindible cuánto más vieja me hago... mientras que a vosotros, los hombres, se os considera más deseables y más atractivos... cuánto más mayores sois.
The older you get, the more you know about pain.
Cuanto más envejecemos, más sufrimos.
I mean, you know, the older you get, the more frightening life is.
Sabes, cuanto mas mayor eres, mas te asusta la vida.
But the older you get, the weaker your powers get.
Pero al ir haciéndote mayor, disminuyen tus poderes.
And I think of when I get older and have to leave the school and every night you will kiss other girls
Y cuando pienso que creceré y me iré del internado y que Ud. se quedará aquí y besará cada noche a otras chicas...
If I, as the older relative... get the most generous share, you shouldn't be surprised.
Si yo, como el más viejo... llevara la mejor parte, no se asusten.
- I just brought my two older girls, Anne and Ernestine... along so you could get a better idea of the crop we're raising.
Sólo traje a mis dos hijas mayores, Anne y Ernestine... para que se haga una idea de cómo los criamos.
When you get a little older and some of the green wears off of you... you'll learn never to trust anyone with anything.
Cuando te hagas un poco mayor y estés menos verde... aprenderás a no confiar nunca en nadie por ninguna razón.
Well don't get tied down. This may just be the older stuff you know.
Bueno no te comprometas, quizás estas sean las más viejas.
" When you get older, you'll find that it's the things you didn't do... that cause you pain.'
"Cuando envejezcas, verás que son las cosas que no hiciste... Las que te provocan dolor".
THE OLDER THEY GET, THE LOU DER THEY TALK AND THE MORE THEY WANT. AND THE LESS CHANCE THEY GOT TO GET IT. HOW DID I GET YOU TONIGHT?
Entre mas edad tienen mas fuerte hablan... y entre mas quieren... menos posibilidades tienen de obtenerlo.
When you get older in company, we do not notice the day-to-day changes, So your wife will always be young.
Cuando se envejece en compañía, no nos damos cuenta de los cambios del día a día, también usted será siempre joven para su mujer.
You don't know what it's like to get older and the body doesn't stand up the way it used to.
Desconoces qué es envejecer y que el cuerpo no te responda como antes.
But above that, the important thing that you've proven to the world is that a half a million kids and I call you kids, because I have children that are older than you are a half a million young people can get together and have 3 days of fun and music and have nothing but fun and music.
Lo que ha sido demostrado aquí es que medio millón de críos les llamo críos porque tengo hijos mayores que ustedes medio millón de jóvenes se reunieron por tres días para oír música y divertirse y eso es lo que hicieron.
All you got to do is just make him a little older, get him a little tighter under here, his nose was just bigger, glasses off the... You got him, though.
Lo que tienes que hacer es simplemente hacerlo un poco mayor, hacerle un poco mas grande su nariz es sólo un poco más grande, gafas fuera de la... pero es el.
And one of the kind of the problems about maybe... doing or not doing a third one or doing a special is the kind of... Do you want to... Do you want to see these characters get older?
Y tal vez uno de los problemas al hacer una tercera temporada... o no hacer una tercera temporada sino un especial... es si realmente quieres ver a estos personajes envejecer.
How It were both... to get into the army together - you you're older.
Bueno, lo que quiero saber es si juntos tenemos la misma fuerza ¿ o amplío la tuya?
The older you are the sillier you get.
Cuanto más viejo, más imbécil.
Janice, the whole fun with getting involved with someone who is unavailable and a little bit older is that sometimes you get to hear what's really going on.
La diversión de tener una relación con alguien inalcanzable y un poco mayor, es que a veces oyes lo que realmente pasa.
Besides, you men get better looking the older that you get.
Además, hombres obtener mejores vistas a la antigua que se obtiene.
Boy, just when you think you can't get any older, you go and read the paper.
Chico, justo cuando piensas que no puedes conseguir nada más, de ir y leer el periódico.
When you get a little bit older, the Impalas would die to go out with you.
Cuando seas un poco mayor, los Impalas se morirán por salir contigo.
But you know, in the older days, if a king wanted to get married he had to win a wife in a tournament, but this young king's far too feeble to even take part so Bhishma fought in his place.
En aquel entonces si un rey deseaba contraer matrimonio debía ganarse una esposa en un torneo. Pero este rey era demasiado débil así que Bishma contendió en su lugar.
They get older as you go towards the middle.
Son más viejos cuando vas hacia el centro.
Then you get older and you become reattached to everything from the past.
Luego envejeces y te reapegas a todo lo del pasado.
And what you do in life, when you get older is you pick the layer you prefer and that's your bullshit, so to speak.
Y lo que haces en la vida es coger la capa que prefieres y ésa es tu mentira.
You did do the right thing. When you get older, you'll see.
entenderás.
Well... As you get older, you become aware that the people you meet and the person you are... um... is carrying a certain amount of baggage.
Cuando uno se va haciendo mayor, se da cuenta de que la gente que conoce, y uno mismo,
I don't know about you, but the older I get... the more I measure my accomplishments by how much they cost.
No sé tú, pero cuanto más viejo estoy... más mido mis logros de acuerdo a su costo.
Don't you get sick of him being older and wiser all the time?
¿ No te enferma que siempre sea el viejo y sabio todo el tiempo?
This may not make much sense to you now- - a young man at the beginning of his career- - but one of the things you learn as you move up the ranks and get a little older is that... you wish you had more time in your youth to really... absorb all the things that happen to you.
Esto puede no tener mucho sentido ahora para usted un hombre joven en el principio de su carrera pero una de las cosas que aprenderá cuando vaya subiendo de rango y sea más viejo, es eso deseará haber tenido más tiempo en su juventud para realmente absorber todas las cosas que le pasan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]