You get in there tradutor Espanhol
4,859 parallel translation
Don't touch nothing when you get in there, all right?
No toque nada cuando que estás allí, ¿ de acuerdo?
How the hell did you get in there?
¿ Cómo diablos entró aqui?
- Did you get in there?
- ¿ Recibió allí?
Can you get in there?
¿ Tú puedes llegar allí?
How'd you get in there again?
¿ Cómo te metiste allí de nuevo?
I got to get back there. You got to get back in line.
Tengo que entrar ahí.
You just get in there, and then what?
¿ Sólo entras ahí y después qué?
If you wanna make real money in the meantime, you go down to the shells. You get to keep... Everything you make down there.
Si quieres hacer dinero de verdad mientras tanto, bajas al caparazón, para llegar a tener... todo lo que haces ahí abajo.
Why don't you go get a sock out of your dad's drawer and put it in there with her.
¿ Por qué no sacas un calcetín del cajón de tu papá y se lo pones ahí'?
- Honey, there's ice tea in the back hatch, would you be a dear and get that for me?
- Cariño, hay hielo té en la escotilla trasera, ¿ estarías un querido y conseguir que para mí?
You take a kid out of their normal environment and you do get control, you do get opportunity to work'em in a different way... because they give that to you because of their uneasiness, their unrestfulness, so there's a variety of things that works with that. Usually by the time a parent gets to this point in their lives, it's gotta be pretty bad at home.
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Sacas ea un chico de su "ambiente normal" y logras control. agresivos y es más fácil trabajar con ellos. muy intensa. las cosas son bastantes malas.
When I get to the truth of this, if I find you there at the bottom of a barrel, in the slime where you belong, you will wish you had never been born.
Cuando llego a la verdad de esto, si yo encontrar allí en el fondo de un barril, En el fango donde perteneces, usted deseará que nunca hubieras nacido.
If you get lost in there, give us a yell.
Si te pierdes ahí dentro, pega un grito.
But then after the misunderstanding is cleared up, you bounce back. You realize you were just acting silly, and you get back to being in love. But there are some people who are different.
DESCENDING RÁPIDO EN VALLE DE LOCO pero después de El malentendido se aclare, a recuperarse te das cuenta que fueron SÓLO actuando tonto, y obtiene nuevamente PARA ESTAR EN AMOR pero hay algunas personas que son diferentes
So professor, what you're saying is that there is such a thing as divine reciprocity or karma if you will, and that we all get our just deserts in the end.
Así que, profesor, lo que está diciendo es que hay algo así como, reciprocidad divina o el karma si se quiere, y que todos tenemos nuestro merecido al final.
So in "White Zombie," you get a narrative that takes place in Haiti and it involves Haitian voodoo, but then there's a gothic castle on the coast of Haiti for some reason.
en "White Zombi," la narrativa toma lugar en Haití y está ligada al vudú pero por alguna razón hay un castillo gótico en la costa.
Because we, as people, were stupid. If the President of the United States had gone on national television in say 1981 and said look, there's a really, really horrible disease, hard to get, but if you do get it, you're doomed, so there's going to be a national education campaign, we could have cured AIDS with a pamphlet and so it's easy to imagine something like a zombie plague getting out of control.
si el presidente hubiera salido en en televisión diciendo que hay una terrible enfermedad que si la contraes te mueres, y hubieran hecho una campaña educacional, hubiéramos parado el sida así de fácil es fácil imaginar una plaga zombi fuera de control.
Because we need to be clear on this. There's only room in this relationship for two, which means I don't get a mistress and you don't get to drag a 2,000-year-old dead carpenter turned itinerant rabbi into our lives.
Porque quiero dejarte algo en claro, solamente hay espacio en esta relación para dos, yo no tengo amante y tú no traes a un carpintero judío muerto hace 2.000 años a que se involucre en nuestras vidas.
You get all clean in there?
¿ Tienes todo limpio?
Don't get too comfortable in there, you twats.
No se pongan cómodos, idiotas.
Every time you guys get in a fight, she ends up there.
Cada vez que ustedes discuten, va ahí.
I suggest you get the fuck out of there and stay away from that man, his church, his daughter, and her big nipples because they're trying to throw you back in jail.
Te sugiero que salgas de ahí y te alejes del hombre, de su iglesia, su hija, y sus grandes pezones porque están tratando de hacerte volver a la cárcel
You can come in when I get an assurance that there is no possibility of you taking away my kids.
Usted puede venir en cuando consigo una garantía que no hay ninguna posibilidad de que quitar a mis hijos.
You've been chewing on the lower lip a little bit, but I get ulcers in there, too, so maybe that's just what that is.
Te has mordido un poco el labio inferior... pero yo también tengo aftas ahí... así que quizás sea eso.
Do you think you could run back in there, and get this stamped and processed on the second floor?
¿ Podrías volver a entrar y pedir que sellen esto y lo tramiten en el Segundo Piso?
I mean, you're about to get a promotion, Nardo finally got Tracy, he's gonna put a little baby pig up there in that city.
A ti van a ascenderte y Nardo tiene a Tracy, y traerá un cerdito a la ciudad.
Get this right and there's a headless nun in it for you.
Si aciertas tendrás una monja sin cabeza.
Maybe cos you cycle to work every morning, shower when you get there and then dress in the clothes you brought with you.
Quizá porque vienes en bici al trabajo todas las mañanas, te duchas cuando llegas y entonces te vistes con la ropa que traes contigo.
How did you even get in there?
¿ Cómo te metiste siquiera ahí?
If he wasn't just running you in there, you'll get anything we get.
Si él no era sólo corriendo de allí, usted obtendrá todo lo que tenemos.
You need to get in there now.
Tienes que entrar allí ahora.
You're gonna have to get in there and make sure his hand never touches that desk.
Tendrás que ir a asegurarte de que su mano no toque esa consola.
Pursuant to Article 105 Part 1, you'll get up to 15 years unless there are aggravating circumstances, in which case, it'll be up to 20 years.
De conformidad con el Artículo 105, Parte 1, le corresponden hasta 15 años de prisión, a menos que hayan circunstancias agravantes. en cuyo caso, la pena subiría a 20 años.
No, you store things in there that I tell you to get rid of.
No, allí juntas todas las cosas que te pido que tires.
You're supposed to be in the office. Put that down and get back down there.
Deberías estar en la oficina.
- Angelica, you want to get in there?
- ¿ Angelica, quieres entrarle?
You can't get that in right there?
¿ No puedes meter eso?
Now, I know it's a fixer-upper, but you've got a really nice guy there, and you two can get it in shape in no time.
Ahora, yo sé que es una casa que necesita reparaciones, pero tienes un muy buen chico allí, y los dos pueden ponerla en forma, en poco tiempo.
You even get a sense that he is a threat, and I will back up whatever decision you have to make in there.
Si tienen la menor duda de que es una amenaza, apoyaré cualquier decisión que tomen ahí dentro.
I mean, if it's cold out there and hot in here, you're gonna get steamy windows.
O sea, si hace frío afuera y aquí está caluroso, se te empañan los vidrios.
I'm gonna call in squad cars now, but you need to get out of there.
Voy a llamar a las patrullas, pero tienes que salir de allí.
Like, if you get in a fight, there might be a few black eyes.
Como, si te metes en una pelea, de aquí puedes salir con un ojo negro.
And you need to get in there, too.
Y tú tienes que meterte ahí también.
I'd like to get there in one piece, if you don't mind.
Quisiera llegar entera, si no le importa.
You know there's nothing on God's green Earth that would get me to voluntarily walk into a police station, but I was getting my fix on in town, figured I'd drop in, see how you pulling this shit off.
Sabes que no hay nada sobre la faz de la Tierra verde de Dios que me haría entrar en una comisaría por voluntad propia, pero estaba de paso por el pueblo, y me he dejado caer para ver cómo llevas esta mierda.
Teddy, there's banana cream pie in the fridge if you get hungry, okay?
Hay pastel de banana y crema en la nevera si te da hambre, ¿ sí?
You get sick in there. We don't do that again.
No lo volveremos a hacer.
Why don't you stop this Cyrano bit and march your ass in there and get us both a job?
¿ Por qué no dejas de actuar como Cyrano y te metes dentro y nos consigues un trabajo a ambos?
- Yeah, get in there if you can.
- Si, entra ahí si puedes
You are always telling me there're otherfish in the sea... that I should get real...
¿ Recuerdas lo que siempre me dices, que hay muchos peces en el mar y que debería ser realista?
Can you get me in there?
- ¿ Puedes llevarme allí?
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32