You get in tradutor Espanhol
56,845 parallel translation
How did you get in here anyway?
¿ Cómo has entrado aquí de todos modos?
So before you get in that car and drive back to Modesto, just think about them, okay?
Así que, antes de que te montes en ese coche y conduzcas de vuelta a Modesto, piensa en ellos, ¿ vale?
Oh, and, uh, if you get in my way, I'll send the 3 of you back to star city with your nuts in a sling.
Y... si se interponen en mi camino, los enviaré a los 3 de regreso a Star City con las bolas colgando.
You know, the other guys said when you get in one of your moods I should just let you be, but, um, to be honest, brooding really kind of gets on my nerves.
Mira, los otros dicen que cuando te pones de este humor debería dejarte en paz, pero, para ser sincera, que estés tan callado me pone los nervios de punta.
How'd you get in here?
¿ Cómo entraste aquí?
How did you get in here?
¿ Cómo has entrado?
You get out of it what you put in.
- Obtiene según lo que da.
What makes you think I need to get in the drop ship?
¿ Qué te hace pensar que necesito entrar al transbordador?
Come on, you got another round in you or Startin'to get tired?
Vamos, ¿ quieres otra ronda o te empiezas a cansar?
When you really want something, you are unstoppable, and God help anybody that tries to get in your way.
Cuando realmente quieres algo, eres imparable, y que Dios ayude a quienquiera que se interponga en tu camino.
John did not think that he would get a fair trial in the court system, which is where you come in.
John no creyó que conseguiría un juicio justo en el sistema judicial, y ahí es donde entras tú.
You should get used to living in cages.
Que deberías acostumbrarte a vivir entre rejas.
So you know she flew 600 sorties over Iraq, launched a program for inner city kids to get into flight school as a way out of poverty, plus she's got skills in krav maga, and a third-degree black belt.
Entonces sabes que voló en 600 misiones a Irak, lanzó un programa para que los niños de barrios pobres entraran a la escuela de aviación como una salida a la pobreza, además, está capacitada en Krav Maga, y es cinturón negro de tercer grado.
Well, we can help you get him without anyone else dying in the process, including and especially you.
Bueno, podemos ayudarte a atraparlo sin que nadie más muera en el proceso, incluyéndote, especialmente, a ti.
If you stay in the same spot for more than a minute, and I'll get a chance to tell it.
Si te quedas en el mismo lugar por más de un minuto, entonces tendré opción de decírtelo.
Well, uh, I just wanna say, we're so glad to have you in town and, uh, maybe I'll get to find out a little bit more about what this one was like as a kid, huh?
Quiero decirte que nos alegra que hayas venido. Quizá pueda enterarme un poco más de cómo era ella de niña.
Are you gonna get in trouble with Jeff if he sees you smoking that?
¿ Te meterás en problemas si Jeff te ve fumando?
I mean, look, you're living out of a suitcase in a hotel room in Atlanta. I get it.
Tienes tu hogar en una maleta en un hotel en Atlanta, te entiendo.
If you insist on wearing a cross necklace, little weird, but whatever, take it off before you get on top of me, so I don't have a crucifix dangling in my mouth while we're fucking.
- No pinta nada bien. GUS - ¿ hablamos por Skype? ... sáquense los collares antes de montarme, así el crucifijo no me cuelga en la boca mientras cogemos.
No. No, you don't get points... for something you decided was a sacrifice in your head that I never would have asked you to do.
No, no sacas ventaja por hacer algo que tú decidiste que es un sacrificio,
Would you let met get a word in edgewise, please?
¿ Podrías dejarme acabar una frase, por favor?
Oliver, you are the one that taught us that sometimes you have to get in the muck to make things right.
Oliver, tú fuiste el que nos enseñó que a veces te has de meter en el fango para hacer lo correcto.
When I get home, either there's no more drugs in this house or there's no more you in this house.
Cuando vuelva, más te vale que no haya más drogas en esta casa o serás tú la que tenga que irse.
I just got a heads-up on something, and I think it's something you need to get out in front of.
Acabo de enterarme de algo y creo que tienes que enfrentarte a ello.
I'll touch base with her, see if I can get her to call you to testify in your own defense, ok?
Me pondré en contacto con ella, veré si puedo hacer que te llame para que testifique en tu defensa, ¿ de acuerdo?
You can get in there, too.
Tú también puedes entrar.
Oliver, don't talk to me about your conscience, not when you get back in bed with the Bratva.
Oliver, no me hables de tu conciencia, no cuando te has metido en la cama con la Bratva.
I can't get my T-spheres because they are in the bunker and therefore fried, so whatever. You're on an open channel by the way.
Estás en un canal abierto, por cierto.
In two days, you get their attention with bonfire and sail away home, a castaway.
Da. En dos días, llamarás su atención con una hoguera y navegarás hacia tu casa, un náufrago.
In exchange, I give him my help and his assurance that you won't get hurt.
A cambio, yo le ayudo y él me da su palabra de que no te hará daño.
Meg, get in there, you can save him!
Meg, entra, ¡ puedes salvarlo!
You know, we used to take trips down to Margate when we were kids, but we could never get Simon to go in that water.
Solíamos viajar a Margate cuando éramos niños, pero nunca conseguimos que Simon se metiera en el agua.
Want to know if you're really not interested in him or you're just... playing hard to get.
Quiero saber si realmente no estás interesada en él o estás solo... jugando.
Sorry you had to go through that But we needed to get out in front of this.
Lamento que hayas tenido que pasar por eso, pero necesitábamos salirle al paso a esto.
I let a breaching pod with 25 people get blown to pieces in order to protect you.
Dejé que una cápsula de abordaje con 25 personas fuera destruida para protegerte a ti.
So I get to be me in this room, with you, all of you.
Y puedo ser yo misma. Aquí. Con ustedes, con todos.
You're some fucking stranger who comes in, get coffee whenever you fucking feel like it.
Tú eres una extraña que va a tomar café cuando se le da la puta gana.
Yeah. You know, maybe if we teach them how to read a condom wrapper, they wouldn't get AIDS in the first place.
Si aprenden a leer el envoltorio de un condón, quizá no se agarren sida.
They saw your guys'photographs, and they want to know if you guys want to get it in.
Tíos, han visto fotos vuestras y quieren saber si queréis uniros.
- You would get the same, and then we would be back to our lives in a year and a half, maybe less.
- No. - Te tocaría lo mismo, y entonces volveríamos a nuestras vidas. En un año y medio, tal vez menos.
What you get for putting a god in a petting zoo.
Eso es lo que consigues al poner a un dios en un zoo interactivo.
So, this limo pulls up literally out of nowhere, and this creepy lady tells you to get in because
Entonces, esta limusina se aparece literalmente de repente, y esta dama aterradora te dice que subas porque
He went to see you at your brownstone, and now we can't get in touch with him.
Fue a verte a tu casa, y ahora no podemos localizarlo.
Well, now that you're her live-in boyfriend, could you look out for her and maybe get her to back off a bit?
Bueno, ahora que estás viviendo con ella como novios, ¿ podrías vigilarla y quizá hacer que retroceda un poco?
You've got an hour to get your affairs in order, and then you are coming back with me.
Tienes una hora para poner tus asuntos en orden, y luego vuelves conmigo.
Caitlin, why don't you get the medical bay prepared in the meantime?
Caitlin, ¿ por qué no preparas la enfermería mientras tanto?
Since I have you both, I wanted to ask, um, Cecile's daughter, Joanie, is in town, and I was thinking that maybe we could all get together.
Ya que están los dos, quería preguntarles, Joanie, la hija de Cecile está en la ciudad y estaba pensando que quizá nos podríamos reunir todos.
My point is why can't you use your knowledge to fashion some kind of safety precaution for young BA right here, so that, while he's in the Speed Force, he doesn't get lost.
Mi punto es por qué no puedes usar tu conocimiento para crear una medida de seguridad para el joven B. A. aquí presente y así, mientras está en la Fuerza de Velocidad, no se perderá.
Because if your father finds out you're lost in some negative world, the first person to get a broken schnoz is me.
Porque si tu padre se entera que estás perdida en un mundo negativo, la primera persona en tener la nariz rota seré yo.
In the meantime, I hope you're both ready to get the rust off those pipes of yours.
Mientras tanto, espero que estéis listos para ejercitar esos pulmones.
You want Kara and Barry back from the world they're in, you can go get them yourselves.
Si queréis que Kara y Barry vuelvan del mundo en el que están, podéis ir a buscarles vosotros mismos.
you get in there 21
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20