The united states tradutor Espanhol
11,336 parallel translation
Since the advent of nuclear weapons, the United States does not start fights.
Desde que existen las armas nucleares EE. UU. nunca empieza la lucha.
These two are fugitives of the United States army.
Ellos son fugitivos del ejército de EE. UU.
These crates are supposed to contain weapons belonging to the United States army.
Estas cajas deben contener armas del ejército de EE. UU.
This is a national security crisis for the United States.
Es una crisis de seguridad nacional para los Estados Unidos.
In the United States, however, we typically record measures in pounds and in inches.
En Estados Unidos, sin embargo, solemos registrar las medidas en libras y pulgadas.
Every population is getting heavier in the United States, to some extent Canada,
Cada población está engordando. En Estados Unidos, en Canadá, en cierta medida, en Gran Bretaña, sin duda alguna. En Australia.
- Mexico has overtaken the United States in levels of adult obesity according to a recent united nations report.
México ha superado a Estados Unidos en el nivel de obesidad adulta, según un informe reciente de la ONU.
When we are talking about obesity, it's not only in the United States, it's many countries in the world.
No somos sólo nosotros. Cuando hablamos de la obesidad, no es sólo en Estados Unidos, sino en muchos países del mundo.
The President of the United States of America is black.
El presidente de Estados Unidos es negro.
He's the President of the United States of America.
Es presidente de Estados Unidos.
In the United States, there are over 2,000 domestic violence shelters.
En los Estados Unidos, hay más de 2.000 refugios de violencia doméstica.
Why is domestic violence still a big problem in the United States and all over the world?
¿ Por qué la violencia doméstica es un problema tan grande en los Estados Unidos y el resto del mundo?
I think it's still 37 or 32 states in the United States that by law they have to use the duluth model for batter intervention program.
Creo que aún 37 o 32 de los estados de EEUU por ley tienen que usar el Modelo Duluth para elaborar el programa de intervención a la violencia.
It's our time to have wage equality once and for all, and equal rights for women in the United States of America.
Ya es hora de que tengamos un salario igualitario de una vez por todas, e igualdad de derechos para las mujeres en los Estados Unidos de América.
Is you knowing the President of the United States, he asks.
Conoces al Presidente de los Estados Unidos, le pregunta.
Yes, there was a revolution in the United States.
Sí, hubo una revolución en los Estados Unidos.
Mr. Ackman's proposition That the United States will be better when herbalife is gone...
La propuesta de Ackman de que los Estados Unidos será mejor cuando Herbalife se haya ido...
The United States will be better when bill ackman's gone.
Los Estados Unidos estarán mejor cuando Bill Ackman se haya ido.
At a time when so many people in the United States are obese and overweight, And in the latino community, Where those percentages are even higher
Cuando tantas personas en los EEUU estan obesas o con sobrepeso, y en la comunidad latina donde aquellos porcentajes son incluso más altos que la media nacional, es importante que exista una compañía como Herbalife que envie un mensaje que necesitamos cambiar nuestros hábitos alimenticios
He was the surgeon general of the United States.
era el Cirujano General de los Estados Unidos.
Do you believe the United States is the greatest country in the world?
¿ Crees que Estados Unidos es el mejor país del mundo?
Which means your Commander-in-Chief, the President of the United States, is breaking the law.
Lo que significa... Que su Comandante en Jefe, el Presidente de los Estados Unidos... está infringiendo la ley.
CNN can now project that Barack Obama, 47 years old, will become the President of the United States -
CNN no pudo prever que Barack Obama, de 47 años, se convertiría en el Presidente de los Estados Unidos.
He reached the conclusion that what was happening inside this really secretive agency uh, was very threatening and menacing to privacy rights, to Internet freedom, to basic political liberty, not only in the United States, but all around the world.
Ha llegado a la conclusión... que esto que estaba ocurriendo... dentro de esta Agencia muy secreta... era muy perjudicial para el derecho a la privacidad, para la libertad de Internet, y la libertad política básica. No sólo en los EE.UU., sino en todo el mundo.
The United States Secretary of State, John Kerry, outraged that Russia is refusing to arrest the American fugitive.
El Secretario de Estado, John Kerry, está indignado... de que Rusia, se niega a arrestar... al fugitivo estadounidense.
The people being able to question our government and hold it accountable, that's the principle that the United States of America was founded on.
Ahora la gente podrá cuestionar a nuestro Gobierno, y pedirle rendir cuentas. Ese es el principio en el que los... Estados Unidos de América fue fundado.
But this city of Houston, this state of Texas, this country of the United States was not built by those who waited and rested and wished to look behind them.
Pero esta ciudad de Houston, este estado de Texas, este país de los Estados Unidos no fueron construidos por quienes esperaban o descansaban y deseaban mirar atrás.
Well, I'm calling from the United States and I'm... and I'm really trying to talk with him.
Llamo de Estados Unidos, necesito hablar con él.
I'm a documentary filmmaker from the United States. This is not a personal call.
Soy un documentalista estadounidense.
As far as NASA and the rest of the world is concerned, the United States just landed on the moon.
Para la NASA y el resto del mundo, Estados Unidos habrá llegado a la luna.
The President of the United States!
¡ El presidente de los Estados Unidos!
It's about the gravest possible assault on the United States Constitution, which we are fighting to defend.
Se trata del más grande ultraje a la Constitución de los Estados Unidos que intentamos defender.
Well, the mainstream of American politics has carried you and me down to the road to statism and socialism and the destruction of the Constitution of the United States.
GEORGE WALLACE GOBERNADOR DE ALABAMA ( DEMÓCRATA ) Las políticas actuales del gobierno nos han arrastrado al camino del estatismo, del socialismo y la destrucción de la Constitución de los Estados Unidos.
Now, you show me that you got the guts to push this thing through, and you make yourself one very real candidate to become my Vice President of the United States of America.
Ahora, tú muéstrame que tienes el valor para hacer esto y te convertirás en un buen candidato para la vicepresidencia de los Estados Unidos de América.
This is the seal of the presidency of the United States.
Este es el sello del presidente de los Estados Unidos.
Please stand by for the President of the United States.
Por favor, reciban al presidente de los Estados Unidos.
The honorable Lyndon B. Johnson is nominated by acclamation as our candidate to the office of President of the United States, and the honorable Hubert Horatio Humphrey is our candidate for Vice President!
El honorable Lyndon B. Johnson es nominado por aclamación y el honorable Hubert Horatio Humphrey es nuestro candidato a la vicepresidencia.
And now... Now let's give a nice, warm New Orleans welcome to the President of the United States!
Y ahora, démosle la cálida bienvenida en Nueva Orleans al presidente de los Estados Unidos.
... CBS poll profile analysis. Lyndon Baines Johnson has been elected President of the United States.
Los números indican que Lyndon B. Johnson ha sido elegido presidente de los Estados Unidos.
All of them making preparation for the day Hitler finally came to conquer Canada and the United States.
Todos ellos haciendo la preparación para el día en que Hitler... finalmente viniera a conquistar Canadá y los Estados Unidos.
To build a clone army that would conquer Canada and the United States of America.
Para construir un ejército clon que conquistaría Canadá... y los Estados Unidos de América.
We recently got a first-hand look at how one wildly popular megachurch from Australia is making its mark here in the United States.
Hace poco tuvimos la oportunidad de ver... cómo una mega iglesia tremendamente popular en Australia... está dejando su huella aquí en los EE.UU.
It was the President of the United States.
Era el Presidente de los Estados Unidos.
Mr Secretary General, in view of your failure to prevent civil war in the Congo, President Kennedy has personally told me to insist that the United States play a larger part in your mishandled military adventure.
Señor Secretario General, dado que fracasó en evitar la guerra civil en el Congo, el presidente Kennedy me ha pedido que insista en que EE.UU. tenga un papel mayor en su aventura militar mal manejada.
Everything now teeters in the balance, which has increased the stakes for the United States and the Soviet Republic.
Ahora todo está en la cuerda floja, lo que ha aumentado el interés de los EE.UU. Y de la Unión Soviética.
Plus, there hasn't been an unsolved kidnapping-for-ransom in the United States in a long time.
Además no ha quedado un secuestro con pedido de rescate sin resolver en los EE. UU. por mucho tiempo.
On behalf of the President of the United States, welcome.
En nombre del Presidente de los Estados Unidos, la bienvenida,
Sir, I have sworn to protect and defend the Constitution of the United States.
Señor, he jurado proteger y defender la Constitución de los Estados Unidos,
Daddy, did you know that New York City was the murder capital of the United States?
Papá, ¿ sabías que Nueva York era la capital del homicidio de Estados Unidos?
She is the daughter of a United States Congressman, from the state of fucking Illinois.
Ella es la hija de un miembro del Congreso de los EEUU, Del maldito Estado de Illinois.
United States Army. Please come to the door.
Armada de los Estados Unidos, Por favor venga a la puerta,