There is a chance tradutor Espanhol
1,723 parallel translation
And there is a chance I could be rocking some dirty-girl lingerie under these jeans.
Y hay posibilidades de que bajo estos jeans tenga lencería atrevida.
- Actually, there is a chance if we remove that bone fragment, you could regain your sight.
En realidad, hay posibilidades de que si sacamos ese fragmento de hueso usted recupere su visión.
There is a chance we could be obliterated before we even see their faces.
Hay posibilidad de que seamos eliminados antes de que veamos sus caras.
I don't know, but there is a chance...
No lo sé, pero hay una oportunidad...
If we can find running water there is a chance we could find living creatures
Si podemos encontrar agua corriendo, hay una chance de que podamos encontrar criaturas vivientes,
- There is a chance... are you in?
- Existe una posibilidad... ¿ estás dentro?
OK, there is a chance that when the nice gentlemen take off the final piece of cement there, on your abdomen, the toxins that have been building up underneath the concrete will rush to your heart, and you'll crash.
Mira, existe la posibilidad de que cuando los amables caballeros saquen el último trozo de cemento que tienes en el abdomen, las toxinas que se han acumulado debajo del concreto, suban a tu corazón con fuerza causándote un paro.
So if we can, huh... pick him up, even if it's just for extortion, there is a chance, he may wanna cut a deal.
Por lo tanto, podemos capturarlo, al menos por extorsión hay una posibilidad, que quiera hacer un trato.
No, there is a chance.
No, hay una posibilidad.
There is a chance I can undo my father's spell but it's gonna take time.
Tal vez logre deshacer el hechizo de mi padre, pero tardará.
When you use anesthesia, there is a chance, although it is small, of a biochemical anomaly.
Cuando se usa anestesia, existe la posibilidad, aunque es pequeña... de una anomalía bioquímica.
Even if there is a chance I'm right, I have to find her.
Aunque sea poco probable, debo encontrarla.
There is a chance He could get out of custody When he's 18, But that's only If we get to him.
Existe la posibilidad de que él deje de estar bajo custodia cuando cumpla los dieciocho años pero eso únicamente será posible si lo atrapamos.
Because there is a chance that that baby is mine.
Porque hay la posibilidad de que el bebé sea mío.
I thought that if Meera is saying it.. .. then there is a chance. Otherwise..
Pensé que si Meera lo decía... había una oportunidad.
Okay. Okay, so bottom line, what you're saying is even if I'm wearing a condom, there's a chance I could get someone pregnant?
Bien, bien, entonces, en conclusión ¿ lo que estás diciendo es que aunque esté usando condón hay una posibilidad de que embarace a alguien?
The odds are against it, of course, but there's a wee chance that... uh, Fiona... is... your half sister.
Las probabilidades están contra ello, por supuesto, pero hay una mínima posibilidad de que... Fiona... sea... tu medio-hermana.
We've never looked each other in the eye And said that there is no chance We are ever getting back together.
Nunca nos hemos mirado a los ojos y nos hemos dicho que no hay ninguna oportunidad de que vayamos a volver juntos.
It's my chance at a fresh start, but Kimmie is there, too.
Es mi oportunidad un nuevo comienzo, pero Kimmie está ahí también.
- Oh, is there any chance - I could get a little brekkie, too?
- ¿ Hay alguna oportunidad, de tener un desayunito también?
There is still a chance that the captain can get away, If that's what you want.
Todavia hay una oportunidad para que el capitan pueda escapar, si esto es lo qué quieres.
If Whitelaw is a fanatic, there's a chance Alice Hamilton is a suicide bomber.
Hay una opción de que Alice Hamilton sea una terrorista suicida.
I saw him smile! I won't let you end his life, not while there's a chance my little boy is still in there.
No dejaré que le desconectes, no mientras halla una oportunidad de que mi pequeño esté ahí.
So, just to reiterate, there is a small chance of assassination today.
Bueno, sólo para reiterar, hay una pequeña posibilidad de asesinato hoy.
Bolt, I've been admired you such a long time and there is something I always wanted to tell you if I ever get a chance to meet you. Now I...
Bolt, te he admirado por mucho tiempo y hay algo que siempre he querido decirte si alguna vez llegara a conocerte.
But there is still a chance, isn't there?
Pero hay una probabilidad, ¿ verdad?
And I want you to know that there is nothing I woυldn't do. For a chance to see you on my own.
Y quiero que sepa que haría cualquier cosa,... por verlo en mis brazos.
Is there any chance you could give me a ride home?
¿ Hay alguna posibilidad que pueda llevarme hasta casa?
We're going to determine if this is ductal cancer in situ which means there's little to no chance it's spreading or dealing with invasive ductal breast cancer. How soon will I know?
Vamos a determinar si es carcinoma ductal in situ que significa que hay muy poca a nada de posibilidades de que se esparza a los tejidos cercanos o si estamos tratando con un carcinoma invasivo ductal de mama.
And whatever small chance there is to stop that from happening it is not worth the pain for me to let you sit there and watch me die.
Me estoy muriendo. Y cualquier pequeña posibilidad que pueda impedir que eso pase... para mí no vale la pena el dolor de verte sentada a mi lado viéndome morir.
If there is even a chance that this guy is Tully's secret weapon, we're gonna need a hell of a lot more than his goddamn grade point average!
Si hay una chance de que este tipo sea el arma secreta de Tully necesitaremos mucho más que este maldito registro de promedios.
Because there's a very good chance this operation is over.
Porque existe una alta probabilidad de que esta operación se cancele.
Listen up. There's a good chance our shooter is still in the building.
Hay una buena posibilidad de que el tirador esté en el edificio.
My brother is over there trying to give them a chance - at freedom.
Mi hermano está allí para que puedan ser libres.
There is a good chance we're all going to die down here.
Es muy probable que todos moriremos aquí.
There is a zero-percent chance that injecting you into the situation is gonna make it any better.
Hay una probabilidad del cero por ciento de que inyectarte en la situación vaya a mejorar las cosas.
Is there any chance that you could identify this man for us?
¿ Hay alguna posibilidad de que pudiera identificar a este hombre por nosotros?
Is there a chance that crazy shit constantly happens around here?
¿ Hay alguna chance de que todas las cagadas siempre ocurran aquí?
Bones, is there any chance you just feel bad... about not knowing this guy like the rest of us did... so now you're just makin'it about you and saying... - that he was translated instead of - - Mmm.
¿ Es posible que sólo te arrepientas... de no haber conocido a este tipo como el resto de nosotros... y ahora quieres convertirte en la protagonista... diciendo que fue trasladado en lugar de... no sé, morir por causas naturales?
Yeah, it is a lot like a magic trick, by which I would mean that... there's a very good chance that this is an illusion.
Sí, se parece mucho a un truco de magia y con ello quiero decir que hay buenas probabilidades de que sea una ilusión.
The truth is, Luke, there's a good chance things are gonna get worse for Oliver and for you.
La verdad es, Luke, que es muy posible que todo empeore entre Oliver y Ud.
Even with the ZPMs, there's still a good chance we won't get there in time, and Earth's only other line of defense is the Ancient weapons platform.
Incluso con los ZPMs, es muy probable que no lleguemos allí a tiempo y la única línea de defensa de la Tierra es la plataforma de armas de los Antiguos.
There's a good chance one of them is the unsub, At the very least has interacted with him.
Hay muchas posibilidades de que uno de ellos sea el su-des o que al menos haya interactuado con él.
He who can fight is truly great. There's a good chance this girl will win. She's student of law.
el que puede peleae es realmente grandioso hay una buena posibilidad de que esta chica gane es estudiante de leyes los resultados de los exámenes de derecho no han salido aún, ¿ cierto?
There is chance to save Yuki.
Hay una posibilidad de salvar a Yuki.
- Is there ever a chance that you could love me?
- ¿ Hay alguna posibilidad de que puedas amarme?
There's a good chance our vic is from the Ukraine.
Hay muchas posibilidades de que la víctima sea de Ucrania.
If there's even a chance that Jin is alive, I have to be on that plane.
Si hay una posibilidad de que Jin esté vivo tengo que estar en ese avión.
Yes, there is a huge chance for introducing new industries.
Sí, hay una gran oportunidad para introducir nuevas industrias.
This is what we must teach our children. Teach them that... yes... there is a second chance.
Es lo que debemos enseñar a nuestros hijos, enseñarles que... que sí existen segundas oportunidades.
And, of course, what's really exciting about these planets... is that some of them may be habitable... and so there's a chance that there's life on some of them.
Y, por supuesto, lo realmente emocionante sobre estos planetas... es que algunos de ellos pueden ser habitables... y así hay una posibilidad de que haya vida en algunos de ellos.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there isn't time 60
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there isn't time 60
there is 1445
there is someone 42
there is no way 73
there is none 72
there is no 294
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22
there is someone 42
there is no way 73
there is none 72
there is no 294
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22