English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / They are dead

They are dead tradutor Espanhol

1,214 parallel translation
Having made their peacewith Almighty God... through the offices of Padre Don Antonio Fuentes, these four mutineers... are sentenced to be hanged by the neck until they are dead.
Una vez reconciliados con Dios, con los oficios del padre Antonio Fuentes, estos cuatro amotinadores son condenados a morir ahorcados.
This is the way I find that they are dead. My wife.
Esa fue la forma en que supe que estaban muertos.
They are dead. They've had it.
Están agotados, si dan un paso más revientan.
THEY are dead! They're all dead!
¡ Están todas muertas!
And I don't care if they are dead.
Ni siquiera les interesa si están muertas
I think.. they are dead!
Pienso que han muerto.
They are dead.
Están muertas.
Now they are dead, but we still have to fight against apartheid.
Ahora esrán muertos... pero rodavía renemos que luchar conrra la segregación.
They are dead. They're all dead!
- ¡ Están todos muertos!
They are dead.
Están muertos.
They are dead.
¡ Están muertos!
Are they dead?
¿ Están muertos?
You wanna know are they dead?
¿ Quieres saber si están muertos? Si.
How would you have told these folks, Sheriff, that your fathers and brothers are infectious psychotics, it's all over and in less than 12 hours they'll be dead?
¿ Que hubiera dicho a esa gente sheriff? ¿ Que los de adentro se han vuelto enfermos mentales y en 12 horas todos habrán muerto?
Are they dead?
¿ Están muertos? No.
- So, they're all dead, are they? - All three.
Yo, en cambio, digo :
KATE : Are they dead?
¿ Están muertos?
The men who were with me... are they all dead?
Quisiera saber si los hombres de la escolta murieron todos.
This means that the dead in Pascoli's poem are never frightening, persecuting presences, indeed they're the only presences with whom the poet can have a relationship, cry and be consoled.
Eso significa que los muertos, en el poema de Pascoli, nunca son presencias que atemorizan o amenazan, verdaderamente, ellos son la única presencia con que el poeta puede tener una relación, llorar y ser consolado.
But those whom we're using cannot think. They are the dead, brought to a simulated life by our electro-guns.
Pero aquellos que no piensan son los muertos, traídos de vuelta a la vida por nuestros rayos eléctricos.
The Decepticons are gonna dog us until they see us dead!
¡ los Decepticons nos perseguirán hasta que nos maten!
They are not dead!
del Sr. Alfonse, el sepulturero.
Because they are both dead and they didn't really know themselves.
Ya que ambos están muertos y en realidad no se conocen.
- Are they dead?
- ¿ Están muertos?
Unless I'm wrong, and I am never wrong... they are headed dead into the Fire Swamp.
A menos que me equivoque, y nunca me equivoco, se dirigen directamente hacia el Pantano de Fuego.
And with men what they are today, is it any wonder we look to the dead for a little excitement.
Y con los hombres O lo que sean hoy, Es eso la admiración Que tenemos hacia los muertos Para un poco de excitación.
Are they dead?
¿ Se han muerto?
Aren't the Tarellians all dead? What are they doing here?
Creía que los tarellios habían muerto. ¿ Qué hacen por aquí?
That the imagination only creates things that are dead... although they may sometimes be beautiful,
Que la imaginación sólo crea cosas que nacen muertas, aunque puedan resultar bellas,
They're being smuggled in as people who are dead.
Los han traído de manera ilegal con nombres de personas muertas.
They say that some people are dead.
Dicen que hay gente muerta.
They are both dead.
Ambos están muertos.
They are not dead, you jerk!
¡ no están muertos, imbecil!
I don't want my name even mentioned! As far as they are concerned, I am dead.
¡ No quiero ni que se mencione mi nombre!
But the dead are raising from their graves, which they haven't done in the darkest of times.
Pero los muertos se levantan de sus tumbas, lo que no han hecho en los tiempos más oscuros.
Now they are both dead.
Ambos esta muertos.
You eat some razor blades or glass in something they give you what are you dead of?
Te meten cuchillas o cristales en lo que te dan. - ¿ Y de qué mueres?
Are you saying that they're not quite dead?
¿ Quiere decir que no están completamente muertos?
Otherwise, they'll never stop until you and your family are dead.
O no se detendrán hasta matarte a ti y a tu familia.
But by that time they are already... half dead!
Medio muertos!
Flint's dead. But I tell you true, there are some of Flint's men aboard and they've mutinied.
Nuestro barco es "La Española" y sus hombres están en él.
- Took you for dead, lad. They seem to have run out of ammunition. - No, no, no, doctor, their guns are too hot.
Si Silver ha acampado... donde creo que lo ha hecho, apuesto mi peluca a que la mitad estarán postrados con fiebre en menos de una semana.
Are you sure they're dead?
¿ Estás seguro de que están muertos?
And when they're dead and gone, their vacated homes are much sought-after.
Cuando se mueren, sus casas vacantes son muy solicitadas.
We got five dead men at the Seventh Street Garage, and nobody knows who they are.
Tenemos a 5 muertos en el garaje de la Calle 7. Nadie sabe quiénes son.
Tracy, whoever they are, they're all dead.
- Sean quienes sean, están muertos.
Don't you see, the police are doing everything they can but they think Lia is dead.
La policía hace todo lo que puede, pero creen que Leah está muerto.
They are dead.
¿ Contando de la inmoralidad de las mujeres perdidas?
It was quite crowded. And when you are called to look at the wounds of the dead President you don't ask people for their names and who they are.
Debe entender que había mucha gente y cuando le piden que examine a un presidente uno no le pregunta el nombre a la gente.
And you are very hard put to it to see that they are not dead leaves.
Es muy difícil advertir que no son hojas secas.
When cats are dead, they can't see either.
Cuando los gatos están muertos, tampoco pueden ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]