To get by tradutor Espanhol
8,034 parallel translation
And just make enough to get by.
Y tener lo suficiente para vivir.
Play any extra roles just to get by.
cualquier papel adicional para conseguir.
Whatever you need to tell yourself to get by.
Crea lo que necesite creer.
We will get to the Kingdom of Heaven by leading a good, Christian life on this Earth and by having nothing whatsoever to do with witchcraft and paganism and other such nonsense.
Llegaremos al reino de los cielos. Por medio de llevar una buena vida cristiana en la tierra. en
Both he and his ex-wife were manipulated by producers of the show "Everlasting" to get into a fight.
Ambos, él y su ex-mujer fueron manipulados por los productores en el programa Everlasting para comenzar una pelea.
Well, what if it's a prank planned by all the girls at school to get you to ask her out and then they all laugh and make fun of you?
¿ Y si es una broma planeada por todas las chicas para que la invites a salir y luego burlarse de ti?
So how will these cars will get to Dubai by Wednesday, Khaled, how?
Entonces, ¿ cómo llevaras estos coches a Dubai para el miércoles, Khaled, ¿ cómo?
I ought to get you to recite your catechism by heart!
¡ Tendría que llegar a recitar el catecismo de memoria!
By the time I get off campus, they're either home in their own bed or wasted drunk, and it's like I have to take care of them.
Desde que salí de la escuela, ellos están ya sea en las camas de sus casas o borrachos, y es como si tuviera que cuidarlos.
All right, let's get to work, and by that, I mean, let's talk turkey.
Muy bien, vamos a ir a trabajar, y por eso, quiero decir, vamos a hablar de pavo.
I just meant I'm going to Duke in the fall... then go to med school and become an oncologist... and obviously... get married and have kids by 30.
Me refería ir a Duke en otoño estudiar Medicina, titularme de oncólogo y, obviamente casarme y tener hijos para los treinta.
If you're concerned that by removing her from this place she could get violent with you, there are men we can talk to about making sure she can't hurt you.
Si te preocupa que al intentar echarla de aquí se pusiera violenta contigo, puedo hablar con algunos hombres para asegurarnos que no te hace daño.
And you have to get it all done by dawn.
Y tienes que tenerlas para el amanecer.
You'll need to be here by 6 : 00 every morning to get Buckley up for school.
Tienes que estar aquí todas las mañanas a las seis para llevar a Buckley al colegio.
I can get the Hermes back to Mars by Sol 561.
Puedo conseguir los Hermes vuelta a Marte por Sol 561.
- 10,000 for 2 hours. Get to this address by 8.
Ve a esta dirección a las ocho.
Hey, by the way, can I get a lift back to the palace?
A propósito, ¿ Puedes llevarme de regreso al Palacio?
So, listen, you should come by the house soon, you know, get to know us.
Deberías ir a visitarnos pronto, así nos conocemos.
I have to get it back by 8 : 00 tonight.
Tengo que recuperarlo antes de las 8 : 00 de esta noche.
And I just wanted to stop by here to get your permission first.
Y quise pasarme por aquí... para primero tener su aprobación.
Tammi Terrell : ♪ you're all ♪ ♪ I need ♪ ♪ to get by ♪
* Eres todo * * lo que necesito * * para salir adelante * * eres todo * * como un águila protege su nido * * necesito * * por ti, haría lo mejor * * para salir adelante * * a tu lado *
♪ to get by ♪ ♪ stand by you like a tree ♪ ♪ ah, ahh ♪ ♪ and dare anybody to try and move me ♪ ♪ darling, in you, I found ♪
* como un árbol * * y reto a cualquiera * * intentar moverme * * cariño, en ti, encontré * * una fuerza cuando fui derribado * * no sé que hay en el futuro * * pero juntos, podemos abrir cualquier puerta *
Get on a local bus, and then with the bus in motion and loud enough to be heard by your fellow passengers, sing your favorite song.
Obtener en un autobús local, y luego con el autobús en movimiento y lo suficientemente fuerte para ser escuchado por sus compañeros de viaje, cantar su canción favorita.
I am not going to get a quick 100 grand together by getting a hole put in me.
No voy conseguir muy rápido los 100 grandes si tengo un agujero en mi.
You have to be very careful, and get by unnoticed.
Tiene que tener mucho cuidado y pasar muy desapercibido.
I, uh, I can definitely get it to you by Friday..
Yo, eh, definitivamente puedo conseguirlo para el viernes...
Okay? I'm going to ask my new boss for a little fucking advance and get a place for this family by tonight, I promise.
Le pediré a mi nueva jefa un adelanto, y tendremos alojamiento esta noche, lo prometo.
But, hey,'cause we're friends, I'm going to take a couple bucks off your parking fee for today but get out of here by tomorrow'cause someone might want to park here. Okay?
Por la amistad, hoy te descuento $ 2 del estacionamiento, pero sácalo mañana porque otro estacionará aquí.
Why didn't you take your son to get examined by a doctor?
¿ Por qué no llevasteis a vuestro hijo para que lo examinara un médico?
By the time you get to Psycho, people are watching television.
En la época de "Psicosis" la gente ya mira televisión.
Fine... | am giving these bills to the accounts department... just get the payment released... of course... by the way how's your mother?
Bien. Te estoy dando estos proyectos para el departamento de contabilidad, acaba de obtener el pago lanzado. Por supuesto.
No, I put it up there because I don't want the health inspector seeing that we have a place for a person to get their dick sucked by a stranger.
No, lo puse porque no quiero que los inspectores de salud vean que tenemos un lugar para que a las personas les chupen el pito los extraños.
Proving you're a man by trying to get killed.
Demostrando que eres un hombre tratando de ser asesinado.
I hate to get paid by the hour.
Odio que nos paguen por horas.
I'm just gonna stay at my current job until I get old and die and then end up here being embalmed by some weirdo who had to go to school for three years just to cut my guts open.
Voy a quedarme en mi trabajo actual hasta que me haga vieja, me muera y entonces termine aquí embalsamada por un rarito que ha tenido que ir a la universidad tres años para poder abrirme las tripas.
Grayson will be close by in case you start to get weird.
Grayson estará cerca en caso de que empieces a volverte raro.
That is how we survived 300 years in this city, and that is why we get to call it home, because we live by a code.
Es como sobrevivimos 300 años en esta ciudad, y así es como llegamos a llamarle hogar, porque nos regimos por un código.
Look, you get me the money by this afternoon, take me to the bank, I'm good with that.
Me das el dinero esta tarde y me llevas al banco. Así quedo contento.
I got to get these inventory numbers to the new guys by 3 : 00.
Los tipos nuevos quieren el inventario listo a las 3 : 00. ¿ Y Norma?
I figured she was turning it in to get out of the exam, which is a ballbuster, by the way, and right around the corner, so, my peeps, if we can hurry this up.
Me imaginé que lo estaba entregando para salirse del examen, que, por cierto, es un rompepelotas, y para el que falta poco tiempo, así, gente, si podemos apresurarnos...
No, and he's not my boyfriend, but I do like him and would like to get laid by him, so everyone be on their best behavior.
No, y no es mi novio, pero me gusta y me gustaría dormir con él, así que todos compórtense debidamente.
Now we get to see him flip out because he's worried it was demolished by space ice.
Ahora lo vemos volverse loco porque está preocupado de que haya sido demolida por hielo espacial.
How did you think to get there by tank?
¿ Cómo piensas llegar hasta allí en tanque?
And the only way to get rid of it is by taking out the nails one by one and see which one caused the problem.
Y la única forma de deshacerme de esto es quitándome los clavos uno a uno para ver cuál es el que causa el problema.
By the time we get to the bank, we'll be too late.
Para cuando lleguemos allí y luego al banco, será muy tarde.
Are you thinking that I would just end up melting by the time I get back to my original form?
¿ Está pensando que me acaba de llegar a fundir en el momento en que yo vuelva a mi forma original?
Ma'am, we can get a warrant, or you can console yourself with the possibility that by viewing your holy works, that sinner will find his way to the lord.
Señora, podemos pedir una orden, o usted puede consolarse con la posibilidad de que al ver su santo trabajo, ese pecador encuentre su camino al señor.
- You had to do a project, you worked late, you had to get it finished by the weekend?
- Tenías que hacer un proyecto, trabajaste hasta tarde, tenías que terminarlo para el fin de semana?
20 years, I have... 20 years, I've been busting in doors to meth houses and busting into basements, and I don't know if I'm gonna get shot by some skid or if I'm ever gonna see my kids'faces again.
20 años, yo... 20 años llevo reventando puertas de casas de metanfetamina y reventando sótanos, y no sé si voy a ser disparado por alguien o si alguna vez voy a volver a ver las caras de mis hijos de nuevo.
I'm trying to get up to five minutes by next week.
La próxima semana trataré de que sean cinco minutos.
Dale from HR is gonna come by with a few forms for you to fill out- - health insurance, 401 ( K ) - - And then, uh, get to work.
Dale de RRHH vendrá con algunas formas que llenar... seguro, 401K... Y después, ponte a trabajar.
to get married 39
to get back at me 18
to get there 20
to get 23
to get in 18
to get out 26
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
to get back at me 18
to get there 20
to get 23
to get in 18
to get out 26
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by then 159
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by then 159
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
by the sound of it 17
by now 279
bye mom 21
by me 131
by my side 27
byes 156
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
by the sound of it 17
by now 279
bye mom 21
by me 131
by my side 27
byes 156