To get by tradutor Turco
5,684 parallel translation
So, doing my bits and pieces on the side to get by.
Maaş pek iyi değil ama ben yolumu bulmayı bilirim.
This way, you see, our lands will combine so she won't have to worry how to get by when I'm gone.
Bu yolla topraklarımız birleşecek ben öldüğümde annen nasıl geçineceğini düşünmek zorunda kalmayacak.
Everything a man needs to get by.
Bir erkegin yoluna bakabilmesi için ihtiyaci olan her sey.
Guess I'll have to get by on my looks.
Sanırım sadece bakışlarımla idare etmek zorunda kalacağım.
I didn't need my mum to get by.
Annemi idare etmeme gerek yok.
Uh, do you need to get by?
Aa, yardıma ihtiyacın var mı?
But when it was time for me to get away, I smashed the machine gun up, threw it in the canal and then crawled back on to the main road, where I was picked up by two Germans and taken to hospital.
Ama benim de uzaklaşma zamanım geldiğinde makinalı tüfeği kaptım, kanala attım ve sonra ana yola doğru sürünmeye başladım, beni iki Alman bulup hastaneye götürdü.
But damned if I'll wait around till 11 : 45 to get fired by flipping you or flipping Joe MacMillan.
Ama seni ya da Joe MacMillan'ı kızdırdım diye 11 : 45'e kadar bekleyemem.
I was just trying to help him out, get him noticed by that girl he likes.
Ona sadece, hoşlandığı kız tarafından farkedilmesi için yardımcı oldum.
And by the time we get to Mexico, this thing is gonna be running on a whole different kind of gas.
Meksika'ya gittiğimiz zaman bambaşka bir gaz bombası haline gelecek.
First, how, after avoiding hundreds of policemen to get here, Did you find yourself surrounded By those pendejos in the parking lot?
Birincisi, peşindeki yüzlerce polisi atlatıp buraya gelmeyi başardıktan sonra park yerinde etrafını o aptal heriflerle sarmayı nasıl becerdin?
I-I promised dad I'd finish ticketing this tour package we have to get out by tomorrow morning.
Babanıza şu tur paketinin biletlerini hazır edeceğime söz verdim yarın sabaha kadar halletmemiz gerekiyordu.
I'm going to get my head blown off by a bunch of Japanese fingerless mobsters...
Bir avuç parmaksız Japon gangsteri kafamı uçuracak.
It should take the FBI 15 minutes to get here by helicopter.
Bu FBI'a almalıdır Buraya gelmek için 15 dakika helikopterle.
By the time of Enheduanna, the first person to ever get a writing credit, civilization was already more than 1,000 years old.
Yazma şerefine erişen ilk kişi olan Enheduanna'nın zamanından önce uygarlık çoktan 1000 yaşını aşmıştı.
So all of this was arranged by Sue for what, to get back at Kate?
Yani Sue her şeyi Kate'ten öç almak için mi kurdu?
Those of you who know me know that I've gotten where I am today by doing whatever it takes to get the job done.
Beni tanıyanlar bilirler ki bugün geldiğim yere ne gerekirse yaparak geldim.
I know what it's like to get blown off by women.
Kadınlar tarafından önemsenmemek nasıl bir şey biliyorum.
You know how on the news you see these... These places get wiped out by tornados but the people who live there are always vowing to rebuild on the exact same spot where tragedy took away everything they had?
Hani haberlerde hep görüyorsun ya kasırgalar böyle yerleri yıkıp geçiyor ama orada yaşayan insanlar usanmadan aynı yere her şeyi yeniden inşa ediyor, her şeylerini kaybettikleri yere?
You know, many of us don't get to know our dads as men until they're older, past middle age, maybe a little beaten down by life.
Bilirsiniz birçoğumuz babasını yaşlanana en azından orta yaşı geçene ve hayat tarafından darbe yiyene kadar tanıma fırsatı bulamayız.
If he manages to survive then we'll make Abhimanyu.. .. win from Sitapur in the by-elections.. .. and get him to Lok Sabha ( House of the people ).
Hayatta kalmayı başarırsa Abhimanyu'nun Sitapur'daki ara seçimi kazanmasını sağlarız ve onu Lok Sabha'ya sokarız.
I was recruited by the resistance to get her to safety.
Onu güvenli bir yere götürmek için Direniş tarafından tutuldum.
How is it she happened to be in Vienna in the first place and to get the job with GQR Industries, owned by the royal families?
Bir kere nasıl oldu da Viyana'ya yolu düştü? Kraliyete ait olan GQR Endüstri'de nasıl işe alındı?
I want to get out of here by sunset.
Güneş batmadan gitmek istiyorum.
If we get out of this thing in one piece, I'd be honored to have you by my side again.
Bu işten tek parça halinde kurtulursak seni yanımda görmekten gurur duyarım.
Aww! By the time Hiccup and his dragon dunderheads get to them, it'll be too late.
Hiccup ve onun ejderha mankafaları onları almaya gelinceye kadar çok geç olacak.
Get him to the old barn in Loyall, the one by the rail road tracks.
Loyall'daki eski ambara yolla. Tren yolu yakınlarındaki.
If we get caught by chance, then, we'll be hanged without a chance to clear our names.
Eğer birimiz onlar tarafından yakalanırsa kötü muamele görecektir.
If I ask him to do something, and he doesn't do it, like, for example, as parents, you want your kids to go to sleep by a certain time, because you need'em to wake up in time to get ready for school.
Eğer ondan bir şey istiyorsam ve bunu yapmıyorsa... Mesela her ebeveyn gibi çocuğunuzun erken yatmasını istersiniz. Çünkü sabah okula gidecektir.
Yeah, his position is if D.O.D. wants to get screwed by the KGB, that's their prerogative.
Evet, sanki Savunma Bakanlığı, KGB'nin onları alt etmesini istermiş gibi sanki öncelikleri buymuş gibi davranıyor.
Please, Castle, you have to promise me if you don't hear from me by 10 : 00, you will call me and get me out of there.
, Kale, bana söz ver lütfen Sen 10 : 00 tarafından bana haber yoksa, sen beni arayıp oradan beni alacak.
- Okay, so you're taking the kids to school, Rose will be here by the time you get back, and I'll be home by noon tomorrow.
- O halde, çocukları okuldan sen alacaksın senin dönüş saatinde Rose burada olacak ve ben de yarın öğlen evde olacağım.
Believe me when I tell you your war is going to get a lot more miserable if your mates found out you had your teeth kicked in by a chaplain.
Sana söylediğimde bana inan eğer arkadaşların bir papazdan tekmelendiğini öğrenirse savaşın çok daha sefil olacaktır.
Get production up to 90 % by the end of the week
Üretimi hafta sonuna kadar % 90 yapmaliyiz.
"Well, who are you trying to kid, love? " You didn't get to that size by eating salads. "
"... salata yiyerek bu hale gelmedin ya. " diye düşünecekler.
I've been subpoenaed by Nelson Dubeck, the Office of Public Integrity, and he's using it to pressure me to get to Peter Florrick.
Kamu Bütünlüği Dairesinden Nelson Dubeck tarafından tebliğ edildim, Peter Florrick'e ulaşmak için bana baskı yapıyor.
Maybe I don't want to see a teenage girl get raped by a bunch of gangsters.
Belki de genç kızların bir avuç gangster tarafından tecavüze uğramasını görmek istemiyorumdur.
The disabled are waiting to get treated by the state.
Peki ya kaç engelli, ücretsiz tedavi için kuyrukta bekliyor?
- I told you I needed the Carell filings by lunch- - you didn't get that done, so now you don't get to listen to this lecture.
- Sana Carell dosyalarının öğle yemeğine kadar hazır olmasını söyledim ama sen yapmadın bu yüzden bu dersi dinleyemezsin.
They should get around to sending somebody to investigate by summer.
Yaz gelince inceleme için adam gönderirler.
Once I could stand again, though, some some friends made shift to get me out of the camp by means I'd best not go into.
Bir kez daha olsa asla dayanamazdım. Bazı arkadaşlar beni kamptan çıkarmak için hile yapmışlar. Tabii en iyisi hiç girmemem.
According to my calculations, if we set ourselves to it we can go over everything by Thursday and still get four hours of sleep a night.
Hesaplamalarıma göre gerçekten kendimize bu işe verebilirsek Perşembe gününe kadar herşeyin üstünden geçebiliriz ve üstüne de gece dört saat uyuyacak vaktimiz bile kalır.
Well, you're about to get hit by a mother lode of Casey Jones.
Tamam, Casey Jones'un şah damarından vuracağından bahsettiniz.
So, in order to not get eaten by panthers and bears and the like, we had to be able to see them, you know, in the grass and trees and such.
Panter ve ayı gibi şeylere av olmamak için onları ayırt etmemiz lâzımdı hani çimen ve ağaç gibi şeylerden.
I just stay here trying to drink enough, so I'm numb by the time they get home.
Onlar geldiğinde uyuşmuş olmak için burada kalıp içmeye çalışıyorum.
Like I get to punctuate tough conversations by ashing a cigarette.
Zorlu bir konuşmayı sigarayı söndürerek sonlandırmak gibi.
How did you manage to get drunk and get everything? Did you make it all by yourself?
Ne ara bu kadar sarhoş oldun, hepsini tek başına mı başardın?
You can create a plan for your life, and then crazy things get thrown at you, and that, by the way, is the closest thing that I have to a plan.
Hayatın için plan yapabilirsin ama sonra karşına saçma sapan engeller çıkar. Bu bahsettiğim, plan namına bende bulabileceğin tek şey bu arada.
By forcing me to get cleared by some dipshit because I had a rough night?
Zor bir gece geçirdim diye bazı ibneler tarafından aklanmamı zorlayarak mı?
Well, his parole officer just happened to stop by so we didn't get a chance to talk.
Şartlı tahliye memuru da tesadüfen uğradı. Konuşma şansı bulamadık yani.
I was just walking by reception, and I thought you might like to know--you know, because it's your firm and- - Donna, get to it.
Danışmanın oradan geçiyordum da ve belki bilmek istersin diye düşündüm... -... senin şirketin sonuçta- - - Donna, sadede gel.
to get married 39
to get back at me 18
to get there 20
to get 23
to get in 18
to get out 26
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
to get back at me 18
to get there 20
to get 23
to get in 18
to get out 26
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by the end 42
by then 159
bye now 202
by the grace of god 46
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by the end 42
by then 159
bye now 202
by the grace of god 46
by the river 32
bye to me 16
by any chance 561
bye forever 30
by now 279
by my side 27
by the sound of it 17
by me 131
bye mom 21
byes 156
bye to me 16
by any chance 561
bye forever 30
by now 279
by my side 27
by the sound of it 17
by me 131
bye mom 21
byes 156