English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Trust me on this

Trust me on this tradutor Espanhol

866 parallel translation
Trust me on this, i'm an engineer.
Créame, soy ingeniero.
No believe me, trust me on this.
No, créame, renuncie.
At least trust me on this.
Al menos en esto puedo estar seguro.
You have to trust me on this.
Puede confiar en mi.
Trust me on this.
Créame.
Please trust me on this one.
Deben confiar en mi experiencia....
I'm your husband and I love you, and I need you to trust me on this, OK?
Soy tu esposo y te amo... y necesito que confíes en mí, ¿ de acuerdo?
- Will you trust me on this one?
- ¿ Confías en mí?
I must make it this time Trust me on this one
Esta vez lo conseguiré, confíen en mí.
Trust me on this one, darlin'. My instincts are incredible. All right.
Creeme en esta cariño, mis instintos son increíbles.
Trust me on this.
Confía en mí.
Trust me on this one.
Confía en mi.
Trust me on this one.
Confía en mi esta vez.
Trust me on this one.
Confía en mí.
Look, I know all of this must seem crazy, but you'll just have to trust me on this.
Mire. Sé que esto le parecerá loco. Pero tienen que confiar en mí.
You take this offer. Trust me on this.
Aprovecha esa oferta y confía en mí.
Just trust me on this, Ed.
Solo confía en mi, Ed.
Trust me on this.
Confíen en mí.
Murray, trust me on this one.
Murray, confiá en mí en esto.
I think you should trust me on this.
Debes creer en mí?
I know, Daryle, just trust me on this one.
Ya lo sé, Daryle. Pero confía en mí.
Sam, trust me on this one.
Confía en mí en esto.
Trust me on this one, Sam.
Confía en mí en esto, Sam.
Trust me on this, Leonard. Get your money out of those bonds.
Confía en mi Leonard.
- Just trust me on this. It's shit.
- Es una mierda.
Trust me on this, ok?
Confía en mí, sí?
You got to trust me on this one, buddy.
Tienes que confiar en mí en este caso, amigo.
I know it sounds disgusting, but you gotta trust me on this, okay?
Sé que puede parecer desagradable, pero tienes que confiar en mí.
Trust me on this.
Hazme caso en esto.
Trust me on this.
Confía en mí una vez más.
- Trust me on this or to hell with you.
- Confía en mí o vete al diablo.
You gotta trust me on this one.
Hazme caso.
Honey, you're just going to have to trust me on this one.
Esto me tomó por sorpresa.
Trust me on this, Dee.
Confía en mí en esto, Dee.
- Trust me on this.
- Confía en mí.
But trust me on this.
Pero tú hazme caso.
Trust me on this.
Hazme caso.
The only reason he's investing on this project is his trust in me, so don't make any mistakes and do well!
Más que nada, él se ha comprometido a invertir debido a su confianza en mí.
I say, Mr. Blake, it's just struck me that so far... I've taken this entire matter on trust.
Sr. Blake, acabo de darme cuenta de que hasta ahora, me he fiado de su palabra.
I'm giving you the house key, you keep an eye on this and take Tareco upstairs because I don't trust him with the fish.
Te voy a dar la Ilave de casa. Cuidas de todo esto y llevas arriba a Tareco, porque no me fío mucho de los peces.
But if you will believe in and trust me, if you will come to paris, then here on this piece of paper is an address.
Pero si me quiere creer y confiar en mí,... y viaja a París, entonces aquí, en este trozo de papel,... hay una dirección.
Here I am, asking you to trust me, and all this time I'm playing an awful dirty trick on you.
Aquí estoy, pidiendo que confíes en mí, y ahora mismo te estoy tendiendo una trampa.
It makes it so much harder living in this atmosphere of constant suspicion, knowing everyone is spying on me, that none of you believe in me or trust me.
Se hace más complicado vivir en una ambiente de sospecha constante sabiendo que todo el mundo me está espiando que nadie me cree o confía en mi
And I trust this will finally put an end to the movement to have you replace me on the throne.
Y confío en que esto sea el final del movimiento para que tú me sustituyas en el trono.
And I trust this will finally put an end to the movement to have you replace me on the throne.
Y confío en finalizar así el intento de reemplazarme en el trono.
But if you trust me, I think I can persuade the humans... that you are prepared to live with them on this planet in peace.
Pero si confiáis en mí,... creo que puedo persuadir a los humanos... de que estáis dispuestos a vivir en paz con ellos en este planeta.
I trust your man, Taltalian, won't hold a gun on me this time.
Confío en que su hombre, Taltalian, esta vez no tenga un arma apuntándome.
Nonetheless, with no questions asked, no explanations demanded... I'm simply asking that you accept my instincts... about this on faith and... trust me.
Aún así, sin preguntas, sin que me pidas explicaciones solo te pido que tengas fe en mi instinto para esto y confíes en mí.
Trust them. And trust the sons of my colleagues Kessler and von Tiebolt who join me now on this our journey to Valhalla. Now it is time for you and the sons of Kessler and von Tiebolt to begin to repair the harm your fathers have done.
Confía en ellos... y confía en los hijos de mis camaradas Kessler y Von Tiebolt... que se unen a mi ahora en esta jornada al mas allá ahora es tiempo de que tus y los hijos de Kessler y Von Tiebolt... comiencen a reparar el daño que hicieron sus padres
Just trust me on this.
Sólo confía en mí en esto.
You gotta trust me on this.
Confía en mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]