English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Trusting

Trusting tradutor Espanhol

2,595 parallel translation
You gotta start trusting somebody.
Tienes que empezar a confiar en alguien.
Greece wouldn't have met that end, if the Left had organized instead of trusting the king and the relics of democracy.
Grecia no iba a terminar bien, si la izquierda se hubiera organizado previamente en lugar de confiar en el rey y los restos de la democracia.
Why should trusting you?
¿ Por qué deberíamos confiar en usted?
He has a hard time trusting people.
Le cuesta trabajo confiar en las personas.
I have a hard time trusting people too.
A mí también me es difícil confiar.
I don't really know you, but I'm trusting you, as a man.
No te conozco, pero confío en ti.
I'm trusting you know what you're talking about, not just pissing around with a chemistry set!
¡ Confío en que sabes de lo que estás hablando, y no haces el tonto jugando al químico!
But she's a dear thing, with a sweet, trusting nature.
Pero ella es cariñosa, de naturaleza dulce y confiable.
Sometimes the worst decision is not trusting anyone.
A veces la peor decisión es no confiar en nadie.
Trusting me the way you do
Confiando en mí como confías
But now I will stop my brother... stop him from trusting frauds like you!
Pero ahora yo detendre a mi hermano.. .. para que deje de confiar en fraudes como ustedes!
So, it happens that Sasha besides trusting Miss. Celia her love affair secrets, trusted also the company's vault secret.
Así que, sucede que Sasha además de confiar a la Sra. Célia sus secretos asuntos románticos, también le confiaba la bóveda secreta de la compañía.
How do you know when you trusting the wrong man?
¿ Cómo se sabe cuando estás confiando en el hombre equivocado?
Intimacy is about trusting someone enough to share your innermost secrets with them.
La intimidad es confiar en alguien lo suficiente para compartir tus más profundos secretos con esa persona.
You know, I'm the one that ain't supposed to be trusting you.
Ya sabes, soy el que se supone que no confía en ti.
Not trusting a soul.
Sin confiar en un alma.
I'm trusting you, all right?
Confío en ti, ¿ sí?
I'm trusting you with my baby.
Estoy confiando mi bebé a ti.
I think he started having a hard time trusting people around him.
Creo que él comenzó a tener dificultades para confiar en la gente a su alrededor.
Myself, I have always had a hard time trusting eunuchs.
Siempre me ha costado confiar en los eunucos.
You cannot blame me for not trusting my sister to tell me what's really going on.
No puedes culparme por no confiar en mi hermana para contarme lo que pasa.
Nothing smart about trusting Elijah, Damon.
No hay nada inteligente en confiar en Elijah, Damon.
Stop trusting vampires!
¡ Deja de confiar en los vampiros!
Then I am sorry again, for almost killing you and not trusting you.
Entonces, otra vez, lo siento, por casi matarte y por no confiar en ti.
Well, not trusting the medicomputer, sir, what choice do I have?
Bueno, no confiar en la medicomputer, señor, ¿ qué otra opción tengo?
My daddy always said trusting women is like petting a rattler and hoping he don't bite.
Mi papá siempre decía que confiar en las mujeres es como acariciar a una serpiente esperando que no muerda.
Before... Before I stopped trusting you.
Antes... antes que dejara de confiar en ti.
I know trusting me can't be easy for you.
Sé que confiar en mí puede que no sea fácil para ti.
Allison, we're trusting our lives to this thingy that relocated a slab of beef into Oblivion?
Allison, estamos confiando nuestras vidas a esta cosita que transportó una tabla de carne en el Olvido?
But a little too trusting.
Pero un poco confiado.
Manuel, trusting soul here, he's gonna take us -
Manuel, confia en el, y lograremos...
She's just another small-town, trusting doormat.
Es otra tonta confianzuda de un pueblo pequeño.
June, you're too trusting.
June, eres muy confiada.
And who was all down on themselves earlier, not trusting their instincts?
¿ y quién estaba acosándolos antes? sin confiar en sus instintos?
Mm-mm. You're trusting.
Eres confiada.
Thank you for trusting me.
Gracias por confiar en mí.
I'm trusting the council with these plans, but the Queen mustn't know.
Le estoy confiando al consejo estos planes, pero la Reina no debe saberlo.
- I should have known better, trusting a traitor's bastard.
- No Io hice. - Debí haberme dado cuenta, no debí confiar en el bastardo de un traidor.
So, whatever this is... we need to start trusting each other and working together.
Así es que, sea lo que sea esto... necesitamos empezar a confiar el uno en el otro y trabajar juntos.
A life of living with the guilt of trusting you.
Una vida cargando con la culpa de confiar en ti.
"You have a very trusting nature " and are easily taken in by so - called friends.
"Eres de naturaleza confiada y los llamados amigos se aprovechan fácilmente".
I happen to be quite good at what I do, Victoria, but I can't do anything unless you start trusting me.
Resulto ser bastante bueno en lo que hago, Victoria, pero no puedo hacer nada hasta que empieces a confiar en mí.
The jury can make their mind up about trusting you this time round.
El jurado puede decidir por sí mismo si creerle o no esta vez.
I'm going upstairs trusting you to keep an eye on everything down here.
Me subo arriba, confío en que eches un vistazo a todo esto.
He never knew, that trusting soul, who loved you, like a brother.
Nunca supo, ese alma piadoso, que te quería, como un hermano.
And I'm no better than a savage trusting in a fire god.
Y no soy mejor que un salvaje confiando en un dios del fuego.
And this is the guy we're supposed to be trusting to save us from the witch hunters?
¿ Y este es el tipo en el que se supone que tenemos que confiar para que nos salve de los cazadores de brujas?
But trusting the witch hunters- - it's reckless.
Pero confiar en los cazadores de brujos... es arriesgado.
We're trusting the same Army Corps that built the levees in New Orleans.
Es el mismo Cuerpo de Ingenieros que hizo los diques en Nueva Orleans.
Why don't you start by not trusting your own?
¿ Por qué no empiezan por desconfiar del de ustedes?
I'm not trusting you with Celia.
No te tengo confianza con Celia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]