English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Very kind of you

Very kind of you tradutor Espanhol

1,966 parallel translation
Very kind of you to ask, Harold.
Eres muy amable al decirlo, Harold.
That's very kind of you.
Es muy amable de tu parte.
That's very kind of you
Eres muy amable
That's very kind of you.
Es usted muy amable.
That's very kind of you.
Es muy amable de su parte.
Once again, it's very kind of you to say that.
Es muy amable de su parte.
That's very kind of you to say so.
Eres muy amable por decir eso.
- That's very kind of you.
- Eres muy amable.
No, that's very kind of you, but... I am two weeks ago stopped smoking.
No, no, muy amable, pero dejé de fumar hace 2 semanas.
That's very kind of you.
Es muy amable por tu parte.
That was very kind of you.
Ha sido muy amable por tu parte.
Well I already have my nightly chamomile but it's very kind of you.
Ya tengo mi manzanilla, pero son muy amables.
This is very kind of you, sir. Not at all. Andrew's talked about you.
Andrew habla a menudo de ti, así que quería conocerte.
This is very, very kind of you.
- Es muy amable de tu parte.
Erm... that's very kind of you, Sam, but I'm not hungry.
Es muy amable de tu parte, Sam, pero no tengo hambre.
This is very kind of you, sir.
- Muy amable de su parte, señor.
Very kind of you to have us here, Crane.
Muchas gracias por invitarnos Crane.
It was very kind of you, but...
Muy amable de su parte, pero...
Well, that's very kind of you.
Bueno, es muy amable por tu parte.
It's very kind of you to offer, but I don't have anything to wear.
Es muy generosa tu oferta, pero no.
I'm a friend of Jack's, and I just wanted to tell you, that you were brilliant. That's very kind of you.
Sr. Jones, soy amiga de Jack y quería decirle, que estuvo brillante.
- This is very kind of you, Mrs. D.
- Es muy amable de su parte, Sra. D.
Very kind of you to say. Thank you.
Gracias por sus palabras.
That's very kind of you, Owen.
Eres muy amable, Owen.
If you could do that for me, it'd be very kind of you.
Así que por favor te pido si vos podés hacerme la gauchada... te lo agradezco.
That's very kind of you.
¿ De veras? Eso es muy dulce de tu parte
Oh, well, Paul, that is so very kind of you.
Ay, bueno, Paul, eres muy amable.
Very kind of you, but I haven't got the license.
Muy amable, pero no tengo licencia.
That's very kind of you, child, but...
Eres muy amable, niño. Pero...
That's very kind of you.
Es muy amable.
Mohanbabu, it's very kind of you but I can't accept it.
Mohanbabu, es muy agradable de lo pero no puedo aceptarlo.
No thanks, very kind of you.
No gracias, muy amable...
Yeah, that would be very kind of you. Thanks.
Si, gracias.
It's very kind of you.
Es muy amable de tu parte.
Why don't you come and see my collection of first editions? - That's very kind- - - Sounds like a good idea.
¿ Porqué no vienes y ves mi colección de primeras ediciones?
Very kind of you to have looked after it for me.
Muy amable.
But you always want to be very careful about how you proceed, because the one thing that you worry about I know I worried about it all the time, is just charging somebody with this kind of a crime is enough to ruin their lives.
Pero hay que actuar con cautela... porque lo que más te preocupa, y a mí me preocupaba todo el tiempo, era que con sólo acusar a alguien... de este tipo de delito puede arruinar su vida.
Well, it's a very self-congratulatory kind of a drug, you know. " Ah, yes, we're inventing the future (!
Es una droga que te hace sentir bien sobre ti mismo.
And I also have to say that you had to recognize it right at the beginning from Harriet's point of view as a very true love, an immense love... and that it would be a lifelong love, which I think it has been. And you can't judge that, because that kind of love is on the side of life and is a good thing.
que duraría una vida y que creo que lo ha sido y no puedes juzgar eso porque ese tipo de amor está en el lado de la vida y es algo bueno
And everybody... did the best they could... in a kind of very controversial material... and we got our heads handed to us at the time... because the movie, you know, sort of scandalised everybody.
Y todos... Io hicieron lo mejor posible... con un material muy controvertido, y en aquel momento nos cortaron la cabeza... / porque la película escandalizó a todos.
You tell Ronnie where it is, I authorize a very large sum... large enough to compensate you for any kind of guilt you might feel about this.
Dile a Ronnie dónde está, yo autorizo una suma muy importante suficiente para compensarte por cualquier culpa que pudieras sentir.
This isn't a hotel, you know. It's very kind of you, sergeant.
Muy amable sargento.
Well, you know, chamber-music recitals are very low-key, kind of yawny affairs.
Los recitales de música de cámara son lentos, un poco muermos.
How kind of you to phrase it in that very respectful manner.
Que gentil de tu parte pedirlo de modo tan respetuoso.
Tell them thank you very much for the surfboard, however, it did kind of freak out my wife a little bit.
Bueno, dale las gracias por la tabla de surf... sin embargo, eso hizo enfadar a mi esposa un poco.
That's very kind of you.
Me alegra que le gustara.
That's very kind of you.
Son muy amables.
Very kind of you.
Muy amable de su parte.
- That's very kind of you.
- Es muy amable.
I can remember from the Dave Mustaine days, I mean, when him and Dave Mustaine, these guys, they started right away with their big, you know, chests beating and their mannerisms, and the whole thing was very much about this kind of, like, macho- -
Recuerdo cuando estaba Dave Mustaine cuando Dave Mustaine y él empezaron con sus golpes de pecho y sus gestos todo era una explosión de testosterona...
[Giddings] In some ways, it's very exciting and romantic... this kind oflone, kind of, you know, woman... who's driven by a vision.
En ciertos sentidos, es muy emocionante y romántica... esta mujer solitaria... LA MADRINA DE TODOS MIDE 1.88

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]