English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / We got an i

We got an i tradutor Espanhol

732 parallel translation
I'll say we got an idea.
Yo diría que sí.
I got the call. We got an hour.
Pero me ha llamado.
That evening I was waiting when she came out. I followed her, and far from indiscreet ears, we got acquainted, quickly reached an agreement, and set a date.
Aquella mañana esperé su salida del hotel... le seguí hasta quedar lejos de oídos indiscretos... y le presenté mi plan.
I've got everything fixed now for an attack straightaway... on the Floss Valley to the old coal and shale pits, where there's oil too. Then up we buzz.
Lo tengo todo preparado para lanzar un ataque sobre el valle Floss y los viejos pozos de carbón donde hay petróleo y luego hacia arriba.
I've got an idea how we can stymie that grand jury.
Tengo una idea sobre cómo comprar a ese jurado.
I wouldn't have bothered, but we've got an impossible situation.
No lo llamaría, pero tenemos una situación imposible.
I think we've got time for an early lunch.
Creo que tenemos tiempo para un almuerzo temprano.
We got an affidavit from Shake Edwards before I came back in here.
Conseguimos una declaración de Shake Edwards.
Well, I've got an uncomfortable hunch that we're the ones behind the eight ball, not Dr. Savaard.
¿ Sí? Bueno, tendremos la incómoda sensación. de que somos nosotros los que estamos en mala posición y no el Dr. Savaard.
I don't want to scare you, but... we've got an awful fight on our hands.
No quiero asustarla, pero... tenemos una lucha terrible entre manos.
[All Chattering] i know. i know it's not an easy thing i'm asking you to do. But we can do it if we've got faith enough.
¡ Sé que lo que les pido que hagan no es nada fácil... pero podemos hacerlo si tenemos la fe suficiente!
I got an idea we better get on that train, too.
Mejor que nos subamos también a ese tren.
Well, then it's understood, huh? I mean, we've got an understanding? Yes.
¿ Tenemos un trato?
I was gonna buy an airplane when we got to civilization.
Yo iba a comprar un avión en la civilización.
I'd like to some other time, but we've got an engagement in town.
- En otra oportunidad. No olvides nuestro compromiso.
I bring the best friend I got in the world up here for a drink and we got to sit around waiting a half an hour for a broken down waiter.
Me vengo arriba con el mejor amigo del mundo a invitarle a una copa, y tenemos que esperar media hora a que aparezca un maldito camarero.
I'd say we've got a half an hour.
Diría que nos queda media hora.
But I'll beat them to it. I'll take an ad in every paper alongside their reviews telling the public we got the greatest show in town, sold out for 10 weeks in advance.
Pondré avisos en los periódicos, diciendo que es lo mejor de la ciudad, con las entradas agotadas 10 semanas antes.
Yeah, I know, but if we stay close... to the propellers of that tanker... we've got an excellent chance of getting through without getting blown up.
Sí, lo sé, pero si permanecemos cerca de las hélices de ese buque cisterna... tenemos una excelente posibilidad de pasar sin que nos hagan explotar.
You're gonna stay because I need you in the show... and I like you. I got an idea we're gonna be good friends yet.
Y tú te quedas, porque necesito el espectáculo y me gustas. Tengo la impresión de que vamos a ser buenos amigos.
I heard by chance yesterday morning that an old enemy of a certain convict whose name we needn't mention had got wind of his being in England.
Ayer oí por casualidad que un viejo enemigo de cierto convicto al que no mencionaré, se había enterado de que estaba aquí.
I know if we ever got mixed up in an Othello kind of thing... it would be the end.
Pero si empezamos con una obra como "Otelo" podría ser el final.
Oh, Daniel, I'm afraid we've got ourselves into an awful fix.
Daniel, creo que nos hemos metido en un terrible aprieto.
I haven't got an engagement ring yet like George, but we'll announce it at the dinner.
No he comprado el anillo, pero lo anunciaré en la cena con o sin anillo.
Yes, I've got a witness, an eyewitness! We can put Mendoza in the chair.
Sí, tengo una testigo ocular que mandará a Mendoza a la silla eléctrica.
I'll leave it in your hands to choose an officer and... and have him... We've got to get Tucsos up to Fort Grant right away.
Debemos llevar a los Tucsos al Fuerte Grant de inmediato.
I'm president of the town moratarian's club and we've got an annual dinner coming up.
Soy el presidente del club Moratian y e acerca la cena anual.
- I wonder. We've got to find an antidote, and we can't until we know what was in the formula.
Para encontrar un antídoto, necesitamos el componente que falta.
We got an uncollected I.O.U. In that floating crap game.
Tenemos un dinero sin cobrar en esta partida itinerante.
To begin with, if I'm not too beastly inquisitive we have wondered why an attractive chap like you has never got himself a wife.
No quiero ser muy inquisitivo, pero nos preguntamos cómo un tipo tan atractivo como tú nunca se ha casado.
We must give them a head start. I've got an idea.
Tenemos que dar a las chicas cinco o diez minutos de ventaja.
I've got an idea we're not going to live that long, anyway.
Jamás llegaremos a verlo.
I've got an idea. Why don't we go to the roof?
Tengo una idea. ¿ Por qué novamos a la azotea?
if I've got to make an analysis of this survey I'll need a population breakdown I'll need the master card-index file. to find out if we're polling a true cross-section of all the people.
Para analizar este informe, necesito el desglose de la población, y el fichero de cartas maestras para saber si hemos encuestado a un sector representativo de la gente.
We have a report from one of our G.I. s... you've got a female employee here... who's an enemy agent.
- El mismo. Tenemos un informe que usted tiene una empleada que es una agente enemiga.
- I think we got an angle on the reporters.
- Creo que tenemos una pista.
We did an election rally, I even got wounded.
Una vez vine a hacer campaña electoral y me hirieron.
If we can only come up with an exciting, brilliant, square idea I think we've got it licked.
Si se nos ocurriera una idea brillante y tradicional el cliente sería nuestro.
Strange, 10 minutes ago, we got an excellent summary.OK, I'll clarify.
Pero si hemos recibido el boletín hace 10 minutos. Está bien.
It doesn't matter. Listen, I've got an idea. Since our officer has so obligingly parked himself outside our pit, we'll lure him in to join us.
Dado que nuestro oficial tan amablemente se ha estacionado fuera de nuestro propio pozo, vamos a atraerlo a unirse a nosotros.
We've got an hour. I will not have time lying about empty.
Tenemos una hora por delante, no quiero perder el tiempo.
We've got an emergency power booster unit here, if I can find the switch.
Tenemos una unidad potenciadora de energía para emergencias por aquí, si encuentro el interruptor.
When the Thunderbird machines arrive... I've got an idea they're going to do... just what we tell them to.
Cuando las máquinas Thunderbird lleguen, creo que van a hacer exactamente lo que nosotros les digamos.
I think we've got an eater.
¡ Creo que tenemos otro caníbal!
- Yes, we still have you. - I got you in an echo.
- Aún está allí.
I got an idea how we can make some money.
Tengo una idea de como hacer algo de dinero.
That's going to be a real ball breaker But I got an idea we can whop it.
Nos pondrá los huevos en la garganta, pero es factible.
What if we'd kept going together, got married, You'd been killed in an accident, And I had to identify you?
¿ Y si nos hubiéramos seguido viendo, nos hubiéramos casado hubieras muerto en un accidente, y tuviera que identificarte?
While I've got you on the pipe, the suggestion's been made... that we could use an oh-four W.W. "nug."
Aprovecho para decirle que sugirieron... que nos serviría un ww 04 "noñac".
I see he's an Italian, and we Italians have got to stick together.
Veo que es italiano, y los italianos nos apoyamos unos a otros.
I told you we should have got an S-47 / 19-J accompanying, but you wouldn't listen!
Te dije que debimos haber tenido una S-47 / 1 9-J... - pero no me hiciste caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]