English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / What about that one

What about that one tradutor Espanhol

961 parallel translation
What about that one?
¿ Y ése qué?
What about that one?
¿ Qué pasa con ése?
- What about that one?
- ¿ Y aquél?
What about that one monkey you told me about?
¿ Qué pasó con el mono del que me hablaste?
And what about that one?
¿ Y ese de ahí?
What about that one?
- ¿ Y esa también?
WHAT ABOUT THAT ONE?
¿ Y qué me dice de ese otro?
And what about that one?
¿ Y eso otro? ¿ Está en el mapa?
- What about that one?
- ¿ Y ese de allí?
What about that one, over there?
¿ Y aquel de allí?
I had a brother who was one of Dempsey's trainers... and what he told me about that fight... Why, listen. Dooley didn't have a ch...
mi hermano era uno de los entrenadores de Dempsey y me dijo que Dooley no tenía ninguna posibilidad...
Binelli is no more her personal affair than one of those sheepdogs. That's a swell item about Burns. She's great copy because she don't know what she wants.
Ella hace vender periódicos porque no sabe lo que quiere, y todos los días quiere una cosa diferente.
look at his sting, that was a good one pour another jug for the hereditary prince say, my dear prince, what does the world say about Prussia?
¡ Éste pica! ¡ Esa fue una buena! ¡ Otra jarra para el Príncipe Heredero!
One night on the train, I got to thinking. I got an idea that the milkman needed color. That's what you've been reading about.
En eI tren se me ocurrió que eI Iechero necesitaba carisma.
- Well, what I could say about that one.
- Vaya, lo que podría decir respecto a eso.
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
Caballeros, les he hecho venir esta tarde, porque creo que lo que voy a decirles les interesa a todos ustedes.
What I could tell you about that one would fill a whole book — several books.
Lo que podría contarles sobre esa mujer, llenaría todo un libro... varios libros.
What about that Balkan prince you jilted last year? The one that made all the fuss.
¿ Y el príncipe de los Balcanes que plantó el año pasado, el que causó alboroto?
On the way back, we went over once more... what she was to do at the inquest... if they had one, and about the insurance, when that came up.
Discutimos de nuevo lo que ella haría durante la investigación... si es que había una, y lo que diría sobre el seguro cuando eso se descubriera.
Here. What was that one that chap told us about the couple in the park?
¿ Quién nos ha contado lo de la pareja en el parque?
When the peace of a community is disturbed by violence and acts of vandalism, Mrs. Stowe, there's only one thing to do about it and that's bring in the law, so that's what we'll do.
Cuando una comunidad es molestada con violencia, y actos de vandalismo, sólo se puede hacer una cosa, hacer venir a la ley. Eso es lo que haremos.
This thing that happened tonight - I don't want you to say one word about what happened to anyone, not even your father.
Esto que ha pasado esta noche no quiero que digas una palabra de lo que pasó a nadie, ni siquiera a tu padre.
I never said that. - What do you mean? A century ago I said that I liked to see your baby clothes lying about, but one day I realized they'd become men's shoes, underpants, shirts...
Hace un siglo dije que me gustaba ver tus cosillas de niño rodando, pero un día me di cuenta de que se habían convertido en zapatos de hombre, calzoncillos, camisas...
- What was that one about?
- ¿ De qué trataba?
You mustn't worry about old Maxim and his moods. One never knows what goes on in that quiet mind of his.
No te preocupes por sus cambios de humor... nunca se sabe qué piensa.
Nobody that is except one little boy who, for some strange reason, hadn't heard about the king's new magic suit, and didn't know what he was supposed to see.
Nadie, salvo un niño que, por alguna extraña razón, no sabía nada del traje mágico ni sabía que tenía que verlo.
What about that one?
¿ Y ésa?
One moment. What about that radio receiver?
Un momento. ¿ Qué hay de esa radio?
What's so different about it here from over there or anyplace you go that one person couldn't live in both places just as easily?
¿ Qué diferencia hay entre vivir aquí o allá o en dondequiera que vayas para que alguien no pueda vivir en cualquiera de esos sitios?
Now when its just about ready to take off, what happends? One of the greatest scientific minds in the world, that's you. Comes out and disagree about how the ships to be worked.
Y cuando está lista para despegar, una de las mayores mentes de la ciencia, como usted, disiente en cómo la nave debería funcionar.
What about one of those things that bank messengers have?
¿ Y esas cosas que llevan los mensajeros del banco?
But what about all the fights after that one?
¿ Pero qué pasará con los demás combates?
That's what aides are for, young man, and that's one pleasant thing about being crown prince- - no more lessons.
Para eso sirven los ayudantes. Es una de las ventajas de ser príncipe heredero. No estudiar.
That one moment up there, I knew what you were talkin'about.
Por primera vez he comprendido tus lecciones.
Unless I can convince you that what I'm about to tell you is the absolute truth then in one hour from now I shall be dead.
A menos que le convenza de que todo lo que le voy a contar es la pura verdad dentro de una hora ya estaré muerto.
What do I care about that one?
¿ A mí que me importa ésa?
She was, in fact, a case of what is called multiple personality... something that all psychiatrists have read about... and very few have ever seen... certainly not Dr. Thigpen and Dr. Cleckley... of the Medical College of Georgia... who one day were confronted with a woman... who had one personality more than Dr. Jekyll.
Era un caso de lo que se denomina "personalidad múltiple", algo sobre lo que todos los psiquiatras han leído pero que pocos han visto. Ciertamente, no los Dres. Thigpen y Cleckley, del Colegio Médico de Georgia, que un día descubrieron a una mujer que tenía una personalidad más que el Dr. Jekyll.
You know, no one remembers exactly what that last duel was about.
Nadie recuerda exactamente por qué fue aquel último duelo.
Say, why did you have me read that article? You know, the one about the... What do you call it?
¿ Querías que leyera ese artículo de la fecundación artificial?
What happened to all that talk about security and solidity and rich one day and poor the next?
¿ Qué ha sido de eso de la solidez y la seguridad de que un día eres rico y pobre al día siguiente?
What about your baby? The one that was still-born.
Y tú, ¿ por qué no hablas del tuyo que nació muerto?
What matters is that we'll forget about the comet for one night.
Lo que cuenta es que al fin vamos a olvidarnos...
I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Lo siento. Recordé que cuando me dictó la carta para el hermano de la Sra. Hobbs... sobre lo que pensaba de él... fue tan largo que me quedé sin hojas.
And it seems a reasonable conjecture that if there are any television sets up in cowboy heaven any one of these rough and woolly nail-eaters could see with what careless abandon their names and exploits are being bandied about.
Dejando en su camino una estela de cuentos y leyendas. Y si en el paraiso de los vaqueros existen televisiones, es muy posible que todos los días estos valientes vean lo fácil que sus vidas son desvirtuadas y plagiados sus nombres.
- What about the one upstairs, the one that was locked?
- ¿ También la que está cerrada arriba?
And you're doubting that the one who drafted it has forgotten what it is about.
Y dudas de que aquel que lo preparó haya olvidado de qué se trata.
What right have you to say that about the one I love?
¿ Qué derecho tienes para decir eso de aquella a quien amo?
What about the other one that's playing cards on the bed?
¿ Y qué hay con la otra, la que juega cartas en la cama?
WHAT ABOUT THAT ONE ON THE END?
¿ Qué le parece aquel del fondo?
And what about that one?
¿ Y ése de ahí?
- That's it... we'll fight one a one against the black people in the Holy Land, and what... about you, my friend, what do you have?
- Así es lucharemos hombro con hombro contra los negros en Tierra Santa y tú, amigo, ¿ qué tienes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]