English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Whatever they are

Whatever they are tradutor Espanhol

651 parallel translation
- But whatever they are, I love'em.
Pero sean lo que sean, los adoro.
Mr. Weber will settle the problems whatever they are, won't you, Achille?
Procurará que puedas pasar mañana. Quiere animarme, amigo mío. Pero es inútil.
- They sure are pretty, whatever they are. - Yes, indeed.
Son muy bonitos, sean lo que sean.
So you see, Your Honour, you can't try us in a civil court, and I therefore move the charges be dismissed, whatever they are.
Como ve, Sr.juez... no pueden juzgarnos en un tribunal civil... y, por lo tanto, solicito que se desestimen los cargos.
Well, I'll try, but I'm quite sure that I haven't any dollars, Whatever they are. You see?
Bien, lo voy a intentar, pero estoy completamente seguro que no tengo dólares, o cómo quiera que se llamen. ¿ Lo ve?
Whatever they are they had you surrounded downstairs.
Como se diga, pero sin duda las ha vuelto a tener.
Your old cows scare me to pieces with those long antlers or whatever they are.
Tus vacas me matan de miedo con esos cuernos, o lo que sean.
Well, whatever they are, I'm sure they're not true.
Sean cuales sean, estoy segura de que no son ciertos.
Well, whatever they are, they'll be more welcome than what's out there.
Poco importa. Serán bienvenidos.
That makes you somebody, even if nobody knows your names... whatever they are.
Esto hace de todos ustedes, tanto si son conocidos... como si no lo son.
- Paravanes, whatever they are.
- Paravanes, lo que sea eso.
- Whatever they are, they're decomposing fast. - Roney, I think this is a job for you.
Llegamos a los momentos finales ya de esta brutal e increíble exhibición de poder y resistencia.
I don't know your reasons for wanting me to do this, Monsieur Dumont,... but whatever they are, I must decline.
No sé que razones puede tener para querer que yo haga esto, Mr. Dumont. Pero cualesquiera que sean, debo decir que no.
If you choose to meddle thus be prepared to face the consequences, whatever they are.
Si usted las remueve, prepárese para las consecuencias...
What about these pills they've got, whatever they are?
He oído hablar acerca de unas píldoras, ¿ qué es eso?
You must have the strength to smother your feelings, whatever they are.
Debes ser fuerte y contener tus sentimientos, sean los que sean.
WHATEVER THEY ARE, THERE'S LOTS OF THEM IN THE VAULTS, GET UNDER THESE SENTRIES'FEET.
Sí, hay cientos de ellos en la cámara y tienen que entrar por algún sitio.
And I've got to accept the consequences, whatever they are.
Tengo que asumir las consecuencias, sean cuales sean.
Whatever they are, their physical development is absolutely startling.
Sean lo que sean, su desarrollo físico es asombroso.
Ruled by their high-handed ideas, whatever they are.
Gobernado por sus ideas, sean cuales sean.
He was amazing, just amazing..... until he started having these little, whatever they are, these spells.
Estaba increíble, increíblemente bien hasta que empezó a tener éstas, no sé cómo llamarlas, lagunas.
Whatever they are, the Germans aren't making all this effort for our benefit.
Cualquier cosa que sea, los alemanes no estan esforzandose en nuestro beneficio.
Pretty unpleasant-looking things, whatever they are.
Bastante desagradable, mirar las cosas, cualesquiera que sean.
Probably the little bugs, or whatever they are, have no appetite for green blood.
Quizá a las bacterias o lo que sean no les gusta la sangre verde.
Guardians, Monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity.
Guardianes, Monoides, estos seres, quienesquiera que sean, fuerzan nuestra credulidad.
Whatever they are, they're not air-breathing engines.
Sean lo que sean, no son motores convencionales.
I want to see these, whatever they are, exposed.
lo que sean, salgan a la luz.
Whatever they are, they're decomposing fast.
No sé, pero se descomponen.
And, then, whoops, here come the Coloreds and the Spics and... bam... now the Vietnamese or Cambodians, whatever the hell they are.
Y, luego, vienen los mestizos y los hispanos y ahora los vietnamitas o los camboyanos, lo que sea que sean.
WHERE ARE THEY, WHATEVER THEY'RE WORTH?
¿ Dónde están, dónde está todo lo de valor?
any way you want. They are ready to do whatever it takes.
Irán delante, detrás, en medio, o como quiera.
They are ready and eager to make whatever amends lie within their power. And already they have arranged to see that Mrs. Hale and her children are well cared for.
Están deseosos en la medida de lo posible por reparar esta tragedia y ya han tomado medidas para que a la sra.
It was most unbecoming of you to go about parading your feelings, whatever you think they are.
Fue muy indecoroso que mostraras tus sentimientos... o lo que creas que sientes.
- Subconscious thingamajigs. Or whatever Dr Van Straaten makes out they are.
Problemitas del subconsciente, sea cual sea su nombre.
His initials, whatever they are. I don't know what the devil those rognons are, but i'll take a chance.
No sé que serán los rognons, pero me arriesgaré.
"When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle."
"Cuando dos hombres, incluso si lo ignoran, están destinados a encontrarse un día, cualquier cosa puede pasarles y pueden seguir caminos divergentes, pero cuando llegue el día, inevitablemente, serán reunidos en el círculo rojo". RAMA KRISHNA
Whatever kind of planes the are, they make a lot of noise.
Sean del tipo que sean, hacen mucho ruido.
They are, but I can see they'd have no effect whatever on you.
Lo son, pero puedo ver que no tendrían efecto alguno sobre usted.
Some circus owners are colossally rich, with houses, diamonds, and automobiles, or whatever they're called.
Claro, hay directores de circo muy ricos, con casas, diamantes, automóviles o como se llamen.
Could he, or they, or whatever these creatures are, could they do this thing?
¿ Podrían él o esas criaturas hacer algo así?
Whatever his reasons, they are good ones.
Si hay una razón, tiene que ser buena.
I come to help you sell these little kidney pills, whatever the heck they are.
Vine a ayudarlos a vender estas píldoras, para lo que sean.
- If those balloons are still up, there's a bare possibility they photographed this thing, whatever it is.
- Si esos globos siguen allá arriba, Hay una posibilidad de que los globos hayan fotografiado a esta cosa, sea lo que sea.
You are to give whatever information they request.
Les darán cualquier información que soliciten.
Whatever unseen beings are out there, they apparently have the power to influence our minds when we're unconscious.
Los seres invisibles que viven aquí, parecen tener el poder... de dominarnos cuando estamos inconscientes.
Naomi... when people are playing, they can do whatever they want.
He cambiado de opinión. Naomi... Mientras la gente está divirtiéndose pueden hacer lo que quieran.
He employs models, long-legged pulchritude, with whatever face and posture they are wearing this year.
Él usa modelos. Belleza de largas piernas, con cualquier cara y postura lo que se lleva este año.
Whatever the creatures are, they have apparently taken over all the inhabitants of Deneva.
Sean lo que sean esas criaturas parecen haberse apoderado de todos los habitantes de Deneva.
Well, obviously they bring these things, whatever they are, up from the factory in the country to the London premises.
Pero no donde están todas esas fábricas y laboratorios de Vaughn?
Oh, haha, there are no valuable minerals here, they are welcome to whatever they can find.
Oh, haha, no hay minerales valiosos aquí! Son bienvenidos a lo que puedan encontrar.
Now, whatever she is and what she imparts to them... is how those children are gonna grow up, and this is the age when they need it.
Ahora, sea lo que sea lo que ellas les enseñen es como ellos crecerán, y ésta es la etapa decisiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]