When i was young tradutor Espanhol
2,379 parallel translation
When I was young, before making movies, I was really good at telling stories.
De joven, antes de hacer cine, se me daba muy bien contar historias.
When I was young, I wanted to be anybody but myself.
Creo que la gente me ha aceptado.
I was very antireligious when I was young.
Yo era muy antirreligioso de joven.
I'm sure that had they existed when I was young,
Estoy seguro que de haber existido cuando era joven,
I remember visiting you when I was young at the hospital after school, thinking,
Recuerdo cuando iba a verte al hospital a la salida de la escuela y pensaba...
Actually, my parents died when I was young.
Mis papás murieron cuando yo era joven.
I went once when I was young.
Yo fui cuando era joven.
Back when I was young, like 1 9, late -'7 0s, early -'80s, we were very punk rock.
Cuando yo era joven, entre los años 70 y 80, todo el mundo era muy punk.
This one I learned it in China when I was young.
Ésta la aprendí en la China cuando era pequeño.
Aziza, you know, when I was young mother would say..
Aziza, ¿ sabes? mi madre diría...
when I was young.
cuando yo era joven.
He reminds me of myself when I was young
Me recuerda a mí mismo cuando era joven
Just like me when I was young.
Justo como yo cuando era joven.
I had strict monastic training in the mountains when I was young.
Tuve una estricta formación monástica en las montañas cuando era joven.
- I was pretty when I was young.
- Era bonita cuando era joven.
When I was young I was too busy and now I'm old I'm tired.
Cuando era joven estaba demasiado ocupada y ahora que soy vieja estoy cansada.
I was in student movement when I was young.
Estuve en un movimiento estudiantil cuando era joven.
When I was young, my, uh, my father told me the story of a bird handler. He decided to paint the strongest of his birds a different color. As it flew toward its flock, they instantly attacked it, violently pecking the intruder tdeath.
Cuando era joven, mi, eh, mi padre me contó la historia de un cuidador de pájaros que decidió pintar el más fuerte de sus pájaros de un color diferente, mientras volaba hacia su nido, los otros pájaros
I used to be able to when I was young.
Cuando era joven podía hacerlo.
My mother died when I was young, but- -
Mi madre murió cuando yo era joven, pero...
I know because when I was young, my mother used to screw a shitkicker.
Lo sé porque mi madre, cuando era joven, se tiraba a un pueblerino de esos.
I got married when I was young.
Me casé joven.
When I was young, I was part of the reorientation program at BYU.
Cuando era joven, fui parte del programa de reorientación en BYU.
That is what was done with such a man when I was young, monsieur.
Eso se le hacía a un hombre como él cuando yo era joven.
My dad died when I was young and my mom works a lot but Mike sort of took the place of my dad after he passed on.
Mi papá murió cuando yo era pequeño y mi mamá trabaja mucho... pero Mike tomó el lugar de mi papá cuando él murió.
You see, when I was courting Sofya she was so young and so pure it just seemed impossible that I could ever have her.
Ya ves, cuando yo estaba cortejando a Sofia Ella era tan joven y tan pura Me pareció imposible que yo nunca podría tenerla.
She says that he disappeared on a business trip when I was a baby and that I'm too young to know the rest.
Dice que desapareció durante un viaje de trabajo y que soy demasiado joven para saber el resto.
They died when I was very young.
Cuando yo era muy chica.
When I was young, I invented an invisible friend called Mr Ravioli.
Toma dos.
When I look back, I think it was good. I was young and generous.
Pero miro el pasado y creo que fue bueno, yo era joven, fui generoso.
I loved that show when I was a young pig.
Me encantaba esa serie cuando era un pequeño policía.
When I was really young, we had this large white paper, the kind you use for rituals
Cuando era niña, teníamos ese papel blanco grande, el que se usa en los rituales.
I recall a moment when I was very young
Recuerdo un momento siendo muy niña.
I was very young when I got married. I mean I was what?
Yo era muy joven cuando me casé y él también
He left when I was very young.
Me abandonó cuando era muy joven.
I mean, we were more like sisters in a way, because I had her when I was so young.
Quiero decir, que eran más como hermanas en cierto modo, porque la tuve cuando era tan joven.
You favour me somewhat, at least back when I was a young man.
Eres parecido a mi, al menos cuando era joven.
You know, um, when my dad died, I was still so young, you know?
Sabes, cuando mi papá murió, yo era muy joven ¿ Sabes?
I was too young when I met Isa.
Cuando conocí a Isa era muy joven.
When I was young, I couldn't understand
Cuando era pequeña, no podía entenderlo.
Look, I lost my parents when I was very young, so I had to do what I'm doing and not what I wanted.
Yo perdí a mis padres cuando era muy joven Por eso hago lo que hago y no lo que hubiese querido hacer.
I was very young when he was executed.
Era muy joven cuando fue ejecutado.
I was a young man when we met.
Yo era un hombre joven cuando nos conocimos.
I was about to say you're a lot like Captain Okita when he was young.
Estaba a punto de decirte que te pareces mucho al capitán Okita de joven.
♪ When I was a young boy ♪ ♪ my daddy said to me ♪ ♪ live your life, son ♪
# When I was a young boy # # my daddy said to me # # live your life, son # # be all you can be #
You know.. when I was really young.
Sabes.. cuando era una niña.
I was born in a time when the majority of young people had lost faith in God, for the same reason their elders had had it, without knowing why.
Nací en un tiempo en que la mayoría de los jóvenes habían perdido la creencia en Dios, por la misma razón que sus mayores la habían tenido, sin saber por qué,
I saw one once when I was a young man Studying in london.
Yo ví uno una vez cuando era joven estudiando en Londres.
About 20 years ago, when I was just a sweet, young freshman.
Hace unos 20 años, cuando era solo una dulce y joven estudiante de primer año.
Sloan Sloan... she's... she's pretty simple, you know, and young. And her mom had her when she was young. And I don't think she's even thought about adoption.
Sloan, Sloan, ella es... ella es bastante sencilla, sabes, y joven y su madre la tuvo cuando era joven y no creo que ella pensara en absoluto en la adopción no creo que alguien la aconsejara
I would do when I was a young teenager without a girlfriend
Lo hacía cuando era un adolescente, sabes, sin novia.
when i was younger 134
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was your age 229
when i was nine 31
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was your age 229
when i was nine 31