English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / When it's done

When it's done tradutor Espanhol

978 parallel translation
Believe me, Mr. Leehman, when Nails and his mob start on a job... it's already done.
Créame, Sr. Leehman, cuando Nails y su pandilla comienzan un trabajo... siempre lo terminan.
I think you'll like me in this dress when it's done.
Creo que te gustaré con este traje cuando lo termine.
I mean, it is beautiful when it's done in good company.
Quiero decir que es bonito cuando se está en compañía.
It's just that it's kind of funny when you think you've done pretty fairly well and the man at the head of it seems to think so, too.
Sólo que resulta muy peculiar cuando piensas que lo has hecho bastante bien y el hombre que encabeza la compañía es de la misma opinión.
I'll stay on my father's land, when my brother returns he'll show me what more can be done with it than we have done!
No, señor. Me quedaré en la tierra de mi padre. Cuando regrese mi hermano, me enseñará qué más se puede hacer con ella.
Not that I've noticed it's done that to you, except when he was waiting to be hanged.
No es que lo haya observado en vos excepto cuando iban a colgarle.
Not a bad title for my book when it's done.
No es un mal título para mi libro.
It's swell when both fellas think the other guy done him a favor.
Es lindo cuando uno le hace un favor a otro.
Frankly, Mr. Goliath, when I see a wrong done... I can't rest until it's righted, that's all.
Francamente, Sr. Goliat, si veo una injusticia, no descanso hasta corregirla, eso es todo.
So whether it's basketball or track or studying or something else, you can only tell the results when all is done. Of course,
Así que, ya se trate de baloncesto, atletismo, estudiar u otra cosa, los resultados sólo se ven al acabar.
It's what I should have done from the beginning, the very beginning when I asked for your help and allowed you to interfere.
Es lo que debí hacer desde el principio cuando me pediste ayuda y dejé que te metieras.
It's like I figured, ain't a jury in western Missouri... would stand for shooting a friend when he ain't lookin', no matter what he done.
Como pensaba... ni un solo jurado del oeste de Missouri toleraría... que le disparen a un amigo por la espalda, hiciera lo que hiciera.
And when it's done, it's done for seven years.
El contrato durará por siete años.
I'll decide what's to be done and when, and I'll pick the men to do it.
Yo decidiré lo que hay que hacer y cuando. Escogeré a los hombres y no se hablará más.
It's done in the world, when dining around town.
Es algo muy normal cuando se cena fuera.
- Not now, when it's done.
- Ahora no, cuando esté hecho.
A dark dream has crept over you for a little while, but its done no harm, and soon it will be gone and when it's gone no one will think of it.
Todo esto sólo ha sido una obsesión pasajera, pero tranquila pronto lo olvidarás y cuando se te pase nadie se acordará de ello.
When you get the chance to know a woman like you, it's hard to get what Monsieur Bagnolet's done.
Cuando se tiene la fortuna de tener una esposa como usted no está bien lo que ha hecho el Sr. Bagnolet.
When one chooses, it's done.
Cuando se opta, se opta.
When you've told me what to do, I'll use my intelligence and see it's done proper.
Cuando usted me diga que es lo que quiere que haga, yo usaré mi inteligencia para que se haga adeouadamente.
Say, if you'd care to give me your address... I could drop you a postcard and show you this picture when it's done.
Oye, si quiere darme su dirección... la avisaré cuando pongan la película en algún cine.
I will give when it's done.
Os lo daré cuando esté hecho.
They know that as long as the policeman has his gloves on, you can talk about it, but when he takes them off, he'll write, there's nothing more to be done.
Saben que mientras el guardia tiene los guantes, se puede hablar, pero cuando empieza a quitárselos, no hay nada que hacer.
You always arrive when it's done!
Legas cuando acabamos.
This is how it's done, when one kills the wolf.
Cuando matas un lobo funciona así.
But when it's done, it'll have been done with full regard for his rights under the Uniform Code of Military Justice. You understand?
Para que en su día se forme el consejo con toda la consideración a sus derechos y bajo el código de justicia militar ¿ comprende?
When it's done, you'll come in your big car and stop opposite.
Cuando esté terminado vendrás en tu auto y estacionarás enfrente.
When a guest can't come to my house without being attacked by rowdies, it's time something was done about it.
Cuando un invitado no puede venir a mi casa sin ser asaltado, hay que hacer algo al respecto.
And if they find out? You gotta have guts. When it's done, it's done.
Y si se sabe, es sólo cuestión de arriesgarse y cuando está hecho, está hecho.
When you found out I wasn't married, You shouldn't have done anything about it. That's what a clever woman would've done.
Al saber que era soltero no dijiste nada, eso no es de mujer inteligente.
It's only when I saw them arrive that night, machine guns in hand, that I realized what I'd done...
Fue sólo por la tarde cuando los vi llegar al parque, armados cuando me di cuenta...
Azumi, when that's done, take it to the vets.
Azumi, cuando terminen de hacerlo, llévaselo a los veteranos.
Will you come back when it's done'?
¿ Volverás cuando todo esté hecho?
Mrs. Talbot, I know this is painful, but it's one of those things that have to be done when you plan a divorce.
Señora Talbot, sé que esto es desagradable, pero es una de esas cosas que se debe hacer cuando uno planea divorciarse.
When all's said and done it's just a minor work.
Al fin y al cabo, es una obra menor.
It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Y es peor cuando no has hecho nada y te sientes culpable igualmente.
When it's all done, we can figure that out.
Cuándo esté todo hecho, podemos sacar la cuenta.
You don't happen to be a patient, but when i do have a patient, it's... a big part of my job is to-to help him discover those secret wishes and fantasies and bring them out in the open, and when that's done -
Ud. no es mi paciente. Pero cuando yo tenga un paciente real, Gran parte de mi trabajo es ayudarlo a hallar esos deseos secretos y sus fantasías.
It turns out, with due respect, when all is said and done, that there's no such thing as you!
Resulta que, con el debido respeto, una vez dicha, no queda nada como usted.
And when we've done the nest and we've got the ransom money and it's all over the front pages that's when it will all come true for us, Billy.
Y cuando hallamos hecho el resto y tengamos el dinero del rescate,... y salga en las primeras páginas de los periódicos. entonces todo se hará realidad, Billy.
When it's gone we're done feeding'.
Cuando se termine, se acabó.
- You'll like it when it's done.
- Le gustará cuando esté terminado.
Just tell me when it's done.
- Muy bien.
and a... a nice cup of tea when it's done. Yeah. Any special equipment?
- sí, ¿ algún equipamiento especial?
I intend to give it to Master Seikichi when it's done.
Mi intención es entregársela al señor Seikichi cuando esté terminada.
When this Bourrier series is complete, it's done.
Cuando esta serie de Bourrier se completa, ha terminado.
When that's done, it's over to you.
- Cuando termine, volverás a ser tú mismo.
When you see it and it's a bit of everything that he's ever done.
Lo que se puede ver es lo que un hombre ha hecho!
I know of one way you can break in, it's when you treat babies. You just tell the guardian the baby must have it's tonsils out... it's adenoids done because of rheumatism... nephritis, retarded development et cetera, you know the pitch.
Cuando sean niños, les dices a los padres que hay que operarlos de amígdalas porque retrasan el crecimiento y todo lo que tú ya sabes.
There's 5,000 more when it's done.
Tengo un trabajo para ti. Hay cinco mil más cuando termines.
- ( REGISTER DINGS ) - Okay, when it's all over, we just move a resolution making all the lads come here and all of the booze will be done here, then.
Muy bien entonces, cuando todo termine... resolveremos que todos los muchachos vengan aquí... y que toda la cerveza sea disfrutada aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]