English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Who wrote this

Who wrote this tradutor Espanhol

504 parallel translation
He's the one who wrote this book.
- ¡ Que es el autor de este libro!
Who wrote this?
¿ Quién lo ha escrito?
Who wrote this letter?
¿ Quién ha escrito esta carta?
I cannot understand. Who wrote this?
No entiendo nada.
Well, gentlemen, the man who wrote this is our traitor.
Caballeros, el hombre que escribió esto es un traidor.
- Who wrote this?
- ¿ Quién escribió esto?
Who wrote this?
¿ quién escribió esto?
who wrote this beautiful song which is sweeping the country.
que escribió esta hermosa canción que está triunfando por todo el pais.
Textbook or no, I want to know who wrote this letter.
Texto o no texto, quiero saber quién me ha escrito esta carta.
- Who wrote this letter?
- ¿ Quién ha escrito la carta?
If you manage to discover who wrote this letter, there's another 200 lire in it for you.
Si descubre quién escribió esta carta, le doy 200 liras.
The man who wrote this song is starving in an attic in Brooklyn.
El que escribió esta canción muere de hambre en un ático, en Brooklyn.
But the brain who wrote this The kind of beauty that only death can enhance.
Sino el de quien ha escrito esto Belleza que solo la muerte puede realzar.
Can you describe the person who wrote this question?
¿ Puede describir a la persona que escribió esta pregunta?
Who wrote this for you?
¿ Quién escribió esto?
The babysitter who wrote this morning.
¿ Qué? Sí, la niñera que me escribió.
- Who wrote this drivel?
- ¿ Quién ha escrito esta basura?
Gentlemen, can you imagine that the person who wrote this letter, having already waited eagerly and expectantly for L'Angelier to visit her on the Thursday and on the Friday... can you believe that she didn't wait for him on the Saturday and on the Sunday?
Caballeros. ¿ Pueden imaginar que la persona que escribió esto y que esperó impaciente a que L ´ Angelier la visitara el jueves y el viernes, pueden imaginar que no le esperara el sábado y el domingo?
Now, who wrote this?
¿ Quién lo ha escrito?
Who wrote this, Eugene O'Neill?
- ¿ Quién escribió esto, Eugene O'Neill?
Can you tell me who wrote this letter?
¿ Puede decirme quién la escribió?
Who wrote this?
- ¿ Quién ha escrito esto? - Yo.
The Vijay who wrote this book is dead.
El Vijay que escribió ese libro está muerto
The man who wrote this book, Sidney Redlitch.
Con el autor de este libro, Sidney Redlitch.
Who wrote this filthy thing?
- ¿ Quién escribió esta porquería?
Who wrote this?
¿ Quién ha escrito esto?
- Wasn't it you who wrote this?
- ¿ No fuiste tú quién escribió esto?
- And who wrote this drivel?
- ¿ Pero quién ha escrito esas tonterías?
And while you are at it, try and find out who wrote this letter
Y mientras tanto, averigüe y descubra quién escribió esta carta.
I'm here to find out who wrote this.
Estoy buscando al autor de esto.
I should like to know who wrote this.
Me gustaría saber quién escribió esto.
The man who wrote this is a bum, some lecher whose wife left him.
El hombre que escribió esto es un vago. Un vicioso al que su mujer abandonó.
WHO WROTE THIS? WHO WROTE THAT?
¿ Quién escribió eso?
Who is the Retarded who wrote this?
Faltan sermones y máximas. Efectivamente.
And now as you must now who wrote this word was Mr. Miguel de Cervantes y Saavedra.
Y ahora... Como tú debes saber quien escribió estas sabias palabras se llamó Don Miguel de Cervantes y Saavedra.
- Now if we could just find out who wrote this script, we'd find Cochran's killer!
- Si pudiéramos averiguar quién escribió el guión, hallaríamos al asesino de Cochran.
Who wrote this letter?
¿ Quién escribió esta carta?
Who wrote that song, "This Is The Life"?
¿ Quién compuso "Esto es vida"?
Wh-Who did you say wrote this story?
¿ Quién dices que escribió esta historia?
If I found a letter like this in the street, I'd do everything in my power to find the girl who wrote it.
Si encontrase una carta así en la calle, intentaría encontrar a la chica que la hubiera escrito.
I didn't understand why this boy, who wrote poetry... didn't seem able to do anything else.
No comprendía por qué aquel muchacho que escribía poesía parecía no ser capaz de hacer nada más.
This is Laurent Bouzereau, producer of this commentary and a personal friend of Thomas Narcejac who co-wrote with Pierre Boileau the novel From Among The Dead that inspired the movie Vertigo.
Soy Laurent Bousereau, productor de éste comentario y amigo personal de Thomas Narcejac, quien co-escribió, con Pierre Boileau, la novela From Among The Dead, que inspiró la película Vertigo.
Lieutenant, do you know this F.Z. who wrote the article in the paper?
Teniente, ¿ conoce a este F.Z. que escribió el artículo en el periódico?
You have until this evening to find out who wrote these letters
Tiene hasta esta tarde para encontrar al que escribió estas cartas.
There's a lot of injustice in the art too I wrote 13 social comedies and they've been always refused by envy, if you want I've a list of bad guys you have to punish it's me who had this great honour,
En el campo del arte también hay mucha injusticia he escrito 13 comedias sociales, y me las han rechazado por envidia. Si queréis tengo una lista de mala gente que debéis castigar...
Me, who used to obey silently and silently to die, it has been 4 years since I'm inside here, where by incredible tortures, they try to persuade me that I am lunatic... but, since I'm not mad, I wrote my memorials... but, not being this a sufficient evidence in order to be reliable,
Yo, que obedecía en silencio y en silencio moría, llevo aquí cuatro años, donde a través de increíbles torturas, tratan de convencerme que soy un loco... pero como un loco no soy, he escrito mis memorias... pero no siendo ésta una prueba suficiente para ser creído,
He brought you here, so you are not from here. I know what this book is. A man who came with us from Nueva York, he wrote these books.
Le trajo aquí, así que usted no sea desde aquí sé lo que este libro es un hombre que vino con nosotros de Nueva York, escribió estos libros
I wrote a letter to the Chairman on the 15th, outlining the opportunity to carry out this plan. But he had no idea who
Le escribí una carta al Presidente el 15 del mes pasado... en la que le explicaba la conveniencia de realizar este programa.
This Richard P... was the same one who wrote the editorials? Yes. He stayed on.
Ese Richard firmaba los artículos.
Who wrote and sent this foul decree.
¿ Quién escribió esta disposición?
To one of our residents a vote of thanks is due Monsieur de Sade who wrote and has produced this play for your delectation and for our patients'rehabilitation.
A uno de los residentes debemos dar gracias. Monsieur de Sade quien escribió y produjo esta obra para su disfrute y para la rehabilitación de nuestros pacientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]