You gotta be careful tradutor Espanhol
312 parallel translation
That's right. You gotta be careful of those phonies.
Hay que tener cuidado con esos impostores.
Well, I just mean you gotta be careful who you meet up with.
Que debe tener cuidado con a quién se enfrenta.
Yes, you gotta be careful
Presta atención
You gotta be careful with a car up here.
Aquí hay que conducir con cuidado.
You gotta be careful about that.
No, no. Esas cosas hay que pensarlas muy bien.
But you gotta be careful, Cody.
Pero tendrás que tener mucho cuidado.
I'm sorry boy, but you gotta be careful.
Lo siento, pero tienes que tener más cuidado.
You gotta be careful.
Tienes que tener cuidado.
You gotta be careful.
Hay que tener cuidado.
You gotta be careful in this weather.
Se debe ser cuidadoso con este clima.
- But you gotta be careful, it's still wet.
- Pero tenga cuidado, todavía está fresco.
- You gotta be careful.
Debes ser cuidadoso.
You gotta be careful!
Tengo que ser cuidadoso.
You gotta be careful, or I'll blow your brains out.
Ten cuidado o te volaré los sesos.
See, you gotta be careful on a funny day like today.
Tienes que tener cuidado en un día extraño como el de hoy.
So you gotta be careful, I mean before you have any chance to know what's happening to you
Ve con cuidado. Puedes encontrarte en un buen jaleo.
You gotta be careful about the material you select.
Ten cuidado con el material que seleccionas.
Found it off the road up at Cutter's Way. - You gotta be careful up there.
La hallamos fuera del camino en Cutter's Way.
Just goes to show you, McClean, you gotta be careful and smart.
Eso te enseñara, McClean, Que debes ser cuidadoso Y listo.
You gotta be careful who you play piano for.
Debería tener cuidado con las personas para las que toca el piano.
You gotta be careful when you jump, because the wind will blow you right under.
Hay que tener cuidado al saltar o el viento te tira.
- You gotta be careful, you hear?
- Tienes que tener cuidado, me oyes?
You gotta be careful of the splatter.
Tienes que tener cuidado con las salpicaduras.
You gotta be careful when you handle chemicals.
Se debe tener cuidado con los químicos.
Hey, you gotta be careful with these things.
Oye, ten cuidado con estas cosas. Podrías lastimarte.
If you can't be good, you gotta be careful.
Si no puedes ser bueno, sé cuidadoso.
You gotta be awful careful who you hit it up with.
Tienes que tener mucho cuidado de con quién pegas hebra.
You gotta be awful careful, because it's all kind of dug up there —
Tiene que tener mucho cuidado porque están excavando...
You gotta be careful when you handle chemicals. Each of these can be fairly deadly.
Se debe tener cuidado con los químicos.
You've got to be careful, Turkey, when you're dickering with these people. You gotta knock'em off while they're hot.
Turkey, cualquier ocasión hay que aprovecharla.
Tess, but you've gotta be careful.
Tess, tienes que tener cuidado.
You gotta be awful careful in our racket.
- Se tiene que tener un cuidado... - tremendo en este negocio.
You gotta be careful.
Deberías ir con cuidado.
You gotta be careful with her.
Ten cuidado con ella.
You gotta be more careful, boy!
Tienes que ir con más cuidado.
You gotta excuse my boys. Can't be too careful around here these days. Yes.
Tiene que disculpar a mis muchachos, pero hoy hay que cuidarse mucho.
You know, you gotta be, uh, careful about a thing like that.
¿ Sabes? Tienes que tener cuidado con esas cosas.
- Oh, I know you're not, Honus... I've really gotta be more careful.
- Ya lo sé procuraré ser más cuidadosa.
We gotta be careful you're not a Masseria man.
Tenemos que ser cuidadosos no eres un hombre de Masseria.
That's why you gotta be so careful.
Es por eso... que debes tener mucho cuidado.
You gotta be very careful about this shot that you got at the title.
Tienes que andar con cuidado con este asunto del título.
You've gotta be careful.
Las cosas no se solucionan así. Ve con cuidado.
You still gotta be careful they don't catch you.
Aún tienes que cuidarte de que no te atrapen.
No, you gotta be very careful.
Tienes que tener cuidado, joder.
You gotta be real careful, or she'll take you by...
Debes tener muchísimo cuidado... o te tomará de los...
You gotta be very careful and treat them as human beings and not objects.
Hay que tener cuidado y tratarlas como seres humanos, no como objetos.
You just gotta be careful.
Es genial.
I gotta tell you, be careful.
Debo decirles, sean cuidadosos.
You gotta be careful, Jack.
Cuidado.
You just gotta be more careful, that's all.
Sólo debes tener más cuidado.
I gotta be careful talking to you, you know.
Tengo que tener cuidado al hablar contigo, ¿ entiendes?
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta be 24
you gotta listen to me 40
you gotta believe me 101
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta be 24
you gotta listen to me 40
you gotta believe me 101