A little boy tradutor Francês
3,811 parallel translation
Now, you just got a little boy's father killed. And you almost got us killed. And now you're lying to me.
Tu viens de faire tuer le père d'un petit garçon, tu as failli nous faire tuer aussi, et maintenant, tu me mens.
He's just a little boy!
Ce n'est qu'un enfant!
How did it all start? Had music always been a part of your life from when you were a little boy?
Dès l'enfance, vous étiez déjà attiré par la musique?
He--He was just a little boy.
Ce - C'est était un petit garçon.
To those who have lost the wondrous vision of childhood eyes, submitted here is the story of a little boy and a magical Christmas wish that changed his life forever.
A ceux qui ont perdu la vision merveilleuse de l'enfance découvrez l'histoire d'un petit garçon et d'un souhait magique de Noël qui a changé sa vie pour toujours.
Not a little boy with a teddy bear.
Pas d'un enfant et son ours en peluche.
You know, Ted, when I was a little boy,
Tu sais Ted, quand j'étais un petit garçon,
He's a little boy behind there.
C'est un petit garçon, là.
I felt like a little boy who couldn't say a word.
J'étais comme un gosse impressionné.
She was pregnant with a little boy, birth got the best of them.
Elle était enceinte d'un petit garçon. L'accouchement les a emportés.
Remember now, Henry, you've got to remember what happened here when you were a little boy.
Souvenez-vous, Henri, vous devez vous souvenir de ce qui est arrivé ici lorsque vous étiez enfant.
Ever since I was a little boy.
Depuis que je suis petit garçon.
Jakob, a little boy, six years old.
Jakob, un petit garçon de 6 ans.
♪ now when I was a little boy ♪
♪ quand j'étais un petit garçon ♪
Actually, it was a little boy.
Un petit garçon.
I think... I think I saw a little boy kill a little girl.
J'ai vu un garçon tuer une petite fille.
You're telling me you saw, like, a little boy? - Yeah.
Tu me dis que tu as vu un petit garçon?
100 years ago... a little boy murdered his entire family in this house.
Il y a un siècle... un petit garçon a tué toute sa famille, dans cette maison.
A little boy.
- Un petit garçon.
I got a little boy at home, and he's dying.
J'ai un petit garçon mourant à la maison.
These days, a strange little boy is making my head turn.
En ce moment, j'ai la tête tournée par un étrange petit bonhomme.
My friends, being a little Siberian boy I couldn't imagine that someday I will be at the helm of such a huge colossus.
Mes amis, quand je n'étais encore qu'un petit garçon, en Sibérie, je ne pouvais imaginer qu'un jour je serais à la barre d'un si grand vaisseau.
He used to be a very nice, little boy.
C'était un petit garçon charmant.
Once again, the little Cimmerian boy is caught holding a chain.
De nouveau, le jeune cimmérien est pris dans les chaînes.
And then there's a little chubby boy, and they call him Piggy, and they're really mean.
Ensuite y a un petit garçon un peu potelé. Et ils l'appellent Porcelet. Ils sont très méchants.
For Isha's little boy, this is independence day, and independence comes one step at a time.
Pour le petit d'Isha, c'est le jour de l'indépendance. Et l'indépendance s'acquiert de façon graduelle.
except the little boy who found it.
Sauf pour le petit qui l'a trouvé.
No, but seriously, Iceberg, me and my boy got a little head start on you, but you got any desire to get wasted with us?
Sérieux, Iceberg... on a pris de l'avance, mais voudrais-tu te murger avec nous?
Do you want to move back a little, sonny boy?
Tu veux pas reculer, petit gars?
I could tell that horny little boy wanted to jump her on first sight.
Je peux dire que ce garçon excité a voulu lui sauter dessus à la première rencontre.
- l gotta say I was a little bit thrilled when I found out I had a soccer great coaching my boy.
Vous savez, j'ai été super heureux d'apprendre qu'une grosse pointure du soccer allait entraîner mon fils.
Little John Bennett, that one boy in every neighborhood who just has a tough time making friends.
Le petit John Bennett, le petit garçon de tous les quartiers, pour qui il est dur de se faire des amis.
Except for a little boy.
À l'exception d'un petit garçon.
Eddie has his little boy go off to make a phone call, see if what I'm saying is true.
Eddie envoie son homme de main passer un coup de fil, vérifier mes dires.
Well, not the whole family. I believe the little boy...
Je crois que son fils a pu fuir...
You pervert! Now no longer be a little tough boy.
Gros dégueulasse, tu fais plus le malin!
Boy, you really are a sad little fucker, aren't you?
T'es vraiment chiant comme la mort.
Yeah. Do you think you're having a hard time looking at your son because you're thinking about this other little boy that won't have his father?
Pensez-vous que vous avez de la difficulté à regarder votre fils parce que vous pensez à cet autre enfant qui n'a plus de père?
Two words a frightened little boy saw here 20 years ago.
Deux mots aperçu par un petit garçon terrifié il y a vingt ans de cela.
A girl like you, with a voice like that, don't need to be messing with no little boy.
Une fille comme toi, avec une voix comme ça, n'a pas besoin de jouer avec un petit garçon.
Spilt a lot of boy milk to that foxy little tramp.
J'ai versé plein de lait de garçon sur cette jolie petite trainée.
Ike... ♪ Now when I was a little boy ♪ faye! Where the hell's Danny?
Ike...
Sure, a little bit, The boy needs help.
- J'aide un peu ce garçon. Il en a besoin.
I am jealous of that little boy for having such incredible parents.
J'envie ce petit bonhomme qui a des parents aussi incroyables.
The little rich boy, who has forsaken his family and his partner.
Le riche qui a délaissé sa famille et son compagnon.
He was a very disturbed little boy.
C'était un petit garçon très perturbé.
A beautiful little boy.
Un magnifique petit garçon.
Just a little FYI call. Your boy's awake.
juste un petit appel FYI ( four your information ) Votre garçon est réveillé.
It's a little late to start dating the pool boy, isn't it?
Ecoutez, nous sommes vraiment flaté.
I'll look yet like a little boy...
Tu me regarderas toujours Comme un petit enfant
A little redhead with ponytails dressed in red, think raspberry, and a blond boy dressed up as a zebra, but with yellow and black stripes.
Il y a une petite rousse à couettes, habillée tout en rouge très framboise, et un blondinet déguisé en zèbre, sauf que les rayures sont jaunes et noires.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43