All of' em tradutor Francês
1,003 parallel translation
- Gimme all of them. - All of'em?
Donne-les-moi tous.
All right, dr. Moreau, That's the last of'em!
C'est la dernière caisse, Dr Moreau
I'd just like to catch one of'em inside here, that's all!
Je ne laisserai pas ces tyrans s'asseoir sur mes tonneaux!
Presents for all of you. We've been savin''em.
On les mettait de côté.
Why, you'd be the biggest Ranger of'em all, even bigger than Jim was.
Ça ferait de toi Ie plus grand des rangers, plus que Jim.
All in all, my children are pretty fine and I'm proud of'em.
Finalement, mes enfants sont très bien. Je suis fier d'eux.
I've had lots of colds, and I always got over'em all right before.
J'ai souvent eu la grippe, et je m'en suis sorti sans jamais devoir dire...
Stick'em up, all of you.
Mains en l'air!
Yeah, all 4 of'em.
Oui, les quatre.
Maybe it is and maybe it ain't, sister. But I gotta stop... all cars of this make and model and see the owner's license, or else take'em in.
Ridicule ou pas, je dois stopper tout véhicule de ce modèle... et voir les papiers du propriétaire ou l'interpeller.
Were they all right? - Yes, sir. They's all right, both of'em.
- Ils vont bien tous les deux.
A whole slew of kids – and send'em all to an orphanage.
On aurait des flopées de gosses. On les mettrait à l'Assistance.
I could buy'em then, and with all that money, I really might be worthy of your daughter's hand.
Et avec tout cet argent, je pourrais mériter la main de votre fille.
All right, is this all of'em?
D'accord, ils sont tous là?
- That's all of'em, Captain.
Tous, capitaine.
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash'em all over my face and let the juice drain down off of my chin.
J'irai me cueillir de belles grappes de raisin que j'écraserai sur mon visage et dont je boirai le jus.
Maybe I'll get me a whole washtub full of grapes and just sit in'em and scrounge around in'em until they're all gone.
Ou plutôt, je remplirai une baignoire de grappes, je m'y assiérai et grappillerai jusqu'à la dernière grappe.
Had every one of'em yanked out, and they was all good too.
Je les ai toutes fait arracher, et rien que des bonnes, en plus.
I'll have a swimming pool in every room... and you can swim in all of'em.
J'aurai une piscine dans chaque chambre et tu pourras nager partout.
I'd take a crack at all of'em and trust to luck.
Je tire dans le tas, yeux fermés.
All of'em making'Matt a sick soul, raisin'him to murder, to murder his pa who run off and left him.
Ils font de Matt une âme malade, le poussant au meurtre... au meurtre de son père qui est parti en l'abandonnant.
And all of'em guilting her, she who never done no hurt to no one of God's critters.
Et ils l'accusent tous... elle qui n'a jamais fait de mal à une créature de Dieu.
You give us a bottle of that red whisky, and Bud and me'll put all them cats in one sack and throw'em in the creek.
tu nous offres le whisky et Bud et moi, on part jeter ces chats dans la crique.
Oughta expel'em all from the club, the bunch of coeds.
On devrait tous les bannir du club, tout ce tas d'étudiants.
You mean to tell me a guy can learn all about engines and do what he's doing to one of'em right now?
C'est ingénieur et ça fait ça à un avion?
But here's to them anyway all the Musgraves past and present, some of'em were murderers and some of'em worse but they all knew how to keep a secret and so do I.
À leur santé quand même. À tous les Musgrave, morts ou vivants. Il y a eu des meurtriers, et parfois pire encore, mais tous ont su garder un secret.
- It's one of'em, all right.
- Qui voilà...
They're all closed, every one of'em. - Sure they are.
Ils sont tous fermés, absolument tous.
And all them fine compositions of yours. I never read one of'em.
Je n'ai jamais eu le temps de lire tes compositions.
Not all of'em.
Pas toutes.
Kathy and Harry and Jane and all of'em.
Surtout pas. Kathy, Harry, Jane et tous les autres.
I had all kinds of jobs before this one came along... but none of'em were anything but jobs.
J'ai eu pas mal d'autres boulots avant, mais ce n'était que du travail.
Give me all of'em.
Donnez-moi tout.
Hundreds of'em, all green.
Des centaines... Toutes vertes.
That'll draw a return fire. Their powder flash will blind'em for a couple of seconds, thats all I need.
La poudre les aveuglera quelques secondes.
Let's fill'em up? all of'em.
Allez remplir les gourdes.
All right, turn'em loose on us. They may finish us, but we'll get our share of them before they do.
Si vous nous livrez a eux, on se laissera pas faire.
Can't keep track of'em all.
Je me rappelle pas tous mes patients.
All of'em clean hits!
Mouche à tout coup!
My old dad used to say that this one was the most human fish of'em all.
Tu sais, mon père me disait que c'est le plus humain des poissons.
Get'em down here to my office, all of'em.
Amenez-les tous.
You got'em all too well trained, if front of me.
Vous êtes bien dressés, devant moi!
Whiskey for all of'em.
Whisky pour tous.
It'll straighten itself out in no time... and you'll be enjoying the trip with all the rest of'em.
Ça va s'arranger et vous profiterez du voyage comme tous les autres.
- But they're all about you. - Of course. That's why I like'em.
C'est pour ça que je les aime.
She'll hand'em out to all your kids. Better win a lot of medals.
Elle en donnera une à chacun de tes gosses.
That makes nine and a quarter for all three of'em.
Ça fait 925 $ pour les trois.
Sky Masterson, the highest player of'em all.
Sky Masterson, le plus grand de tous les joueurs.
All of'em out of business in ten minutes.
Tous sur le sable!
To the new boss of Triangle and the cows. - All ten thousand of'em.
A la patronne et à ses vaches... aux 10 000 têtes!
You know, I got to figuring'maybe them Gypsies busted in and done off with all three of'em.
Je commençais à croire que les gitans les avaient tous tués.