And lastly tradutor Francês
153 parallel translation
"ThirdIy, the shot of the invisible man from the rear, unwrapping his bandages, and lastly, the reflection of him from the front doing the same act."
"Ensuite, on a filmé l'homme invisible de dos, en train d'ôter ses bandes, et enfin, son reflet de face tandis qu'il accomplit le même acte."
And lastly, may my soul be given into torment that my body be submerged into molten metal and stifled in the flames of hell.
Et enfin, que mon âme souffre les pires tourments et que mon corps soit immergé dans le métal fondu et étouffe en enfer.
It may be, but I prefer mortgages And lastly, as a humble American the only titles that I have any use for are in my vault in the Guaranty Title and Trust Company
Moi, je préfère. Et en tant qu'humble Américain, mes seuls titres utiles se trouvent dans mon coffre de banque.
And lastly I protest against the fact that... no stenographic records of this trial have been kept.
Et enfin je proteste contre le fait... qu'il n'y ait aucun compte rendu sténographique de ce procès.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
Enfin, la couronne contre Sullivan, où cette requête fut faite. Vous vous en souviendrez, puisque vous représentiez l'accusation.
One frying pan, and lastly, the crank.
Une poêle, un cric.
And lastly, I forbid you to disturb Professor Humbert again.
Et je t'interdis de déranger le professeur!
And lastly, since your Minister is suffering from a diplomatic illness, you are required here no longer.
Puisque votre ministre souffre d'une maladie sans doute diplomatique, je dois vous dire que votre présence n'est plus désirable.
And lastly, myself.
Et enfin, moi-même.
Broxton has won the first three events, followed by Tidewater Tech and State, and lastly, little Godolphin College, which has not scored a single point, nor, in my humble opinion, seems likely to.
En dernier arrive Godolphin, qui n'a pas marqué un seul point, et ne semble pas prêt de le faire.
And lastly, to the physician Dr. McCoy who saved Platonius and my spouse, this ancient collection of Greek cures, penned by Hippocrates himself.
Et enfin, au docteur McCoy qui a sauvé Platonius et mon époux, une collection de remèdes grecs qu'Hippocrate a rédigée de sa plume.
Well, her colleagues at the theater, our doctor, and lastly Lisa.
Eh bien, ses collègues au théâtre, notre médecin, et pour finir Lisa.
At the post it's the wash basin from WC then sofa, hat stand, standard lamp and lastly Joanna Southcott's box.
Sur la ligne, 1ère la cuvette, puis les W.C, le sofa, le portemanteau, la lampe et la malle.
And lastly... because I am very busy embroidering my wedding outfit, an occupation I haven't interrupted but to eat, which is quite incompatible with the ideas and passions of a conspiracy.
En outre, je suis occupé... â broder une robe pour mon mariage, occupation que je ne cesse que pour manger. Tout cela ne s'accorde pas avec les idéaux de la conspiration.
And lastly. Dearly shall you pay for your wish.
je te prie de bien vouloir payer ton souhait.
And lastly, we're not newlyweds anymore.
On n'est plus un jeune couple épris.
And lastly, the master bedroom.
Et enfin, la chambre des parents.
And lastly, a party of devout believers from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon.
Et enfin un groupe de fidèles de l'Eglise du Second Avènement du Grand Prophète Zarquon.
... and lastly a trait of character common to all people of southern climes, a certain dullness of mind...
Enfin, un trait de caractère... commun à tous les gens des climats du sud... virgule... une certaine paresse d'esprit...
And lastly, she allegedly embroidered a revolutionary flag... the evidence is not conclusive.
Et finalement, elle a brodé un drapeau révolutionnaire... Ies preuves n'étant pas déterminantes.
And lastly, I don't give a fuck whether you buy it or not.
Et enfin, je me fous que vous l'achetiez ou non.
And lastly and most importantly, he would like to say that as a witness to this incident, he saw the gun fired twice into the ground, not at Bob Roberts.
Enfin, et c'est le plus important, il tient à dire qu'en tant que témoin de l'agression, il a vu tirer deux fois vers le sol, et non sur Bob Roberts.
Sixth and lastly, they belied a lady.
Sexto enfin, ils ont diffamé une dame.
And lastly, I would like to salute Nava, whose takeover of the Arcybite mining refineries in the Clarus System is now complete.
Et enfin, je voudrais féliciter Nava pour son rachat des exploitations minières arcybites dans le système Clarus.
And lastly, I'd like to say that on this very special day...
Et enfin, j'aimerais dire qu'en ce jour très spécial...
And lastly, because hes incapable of betrayal, hes incapable of a false promise, basically, hes incapable. "
Enfin, parce qu'incapable d'une trahison, et d'une fausse promesse, il est, à la base, incapable ".
And lastly, in what was to become history, a sentimental gift from a Texas businessman.
Et enfin, dans ce qui allait passer à l'histoire... un cadeau sentimental d'un homme d'affaires du Texas.
Thus we have, in order, number three, "the Ardent Symphony," number fifteen, "Contemplative," and number sixteen, "Unfinished," and lastly his symphony seventeen in F major, "impotent."
Ainsi, dans l'ordre, la nº3 : "La Fougueuse" la nº15, "la Réfléchie", la nº16, "l'lnachevée", et la nº1 7 en Fa majeur : "L'impuissante".
We are joined by Dr Thomas Lancaster, Reverend Steenwyck, -... our able magistrate Samuel Philipse, -... and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, our notary.
Je vous présente le Dr Thomas Lancaster, le Révérend Steenwick, notre juge de paix, Samuel Philipse et le distingué James Hardenbrook, notre notaire.
"And lastly, I will tell you my true intent..." Whoops!
Enfin, je vous dévoilerai mon prochain objectif.
and lastly, the full discovery of the sea.
Et enfin, la découverte pleine et entière de la mer.
- And lastly, Springfield Elementary School... - Yea! - Is open.
Et enfin, l'école primaire de Springfield est ouverte.
And lastly, meet Mailer.
Et enfin, voici Mailer.
And lastly, when you meet her... please tell her
Pour finir, quand tu la verras... dis lui :
And lastly, Smith, comma, Whittier :
Et enfin, Smith, virgule, Whittier.
And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education and military training under our protection so as to be the new soldiers of our kingdom in Asia.
Et pour finir, les dieux n'exigent pas moins de nous que vos enfants reçoivent une éducation grecque comme il se doit et une formation militaire sous notre protection, pour devenir les nouveaux soldats de notre royaume en Asie.
And lastly, don't forget to use the favorable days of your cycle to get started on a future prince, keenly awaited by the whole kingdom.
Au milieu de cela, utilisez les jours favorables de vos prochains cycles pour mettre en route un futur prince très attendu par le royaume entier.
And lastly... I don't know if you've noticed, but this whole damn place smells like s'mores.
Et enfin... je ne sais pas si tu l'as remarqué, mais cette fichue baraque respire le bonheur.
And lastly, we shall call the policemars father the valorous soldier, the hero of a thousand rallies.
nous appellerons le père du merveilleux policier.
Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder and that's got to be us.
Pour terminer. Si Grantby détient Radcliffe, il le fera payer cher.
And lastly sir, your humble servant Doctor...
Docteur...
Lastly, before sentence is carried out, you will be subjected to the question, both ordinary and extraordinary.
Enfin, avant que la sentence ne soit exécutée, vous serez soumis à la question ordinaire et extraordinaire.
And, lastly, the gravest and strangest fact.
Et enfin, le fait le plus grave et le plus étrange.
Lastly, there must be a silencer and a telescopic sight.
Enfin, il me faut un silencieux et un viseur télescopique.
Lastly, the rider departs and the child remains sadly behind, missing him.
Finalement, le cavalier partit et la laissa triste et repentante.
Lastly and the most dramatic.
Voici la plus impressionnante.
- And lastly...
- Et enfin- -
And lastly :
- Certes.
And last, lastly we have the the Shetland Sheepdog. The dog I have.
Et enfin, voici... le berger des Shetland.
Lastly, Seung-jae cares about you deeply and I believe you guys are match made in heaven
Pour terminer, Seung-jae t'aime beaucoup et je crois que tous les deux vous êtes faits pour être ensemble.
And lastly... whoo!
Et pour finir...
lastly 68
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and let me guess 93
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and leave me alone 23
and last 50
and let's face it 86
and last week 36
and last night 99
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and leave me alone 23
and last 50
and let's face it 86
and last week 36
and last night 99