And over here tradutor Francês
5,661 parallel translation
The last thing that we need is for you to come in here right now and drag my aunt through this all over again.
- La dernière chose dont on a besoin c'est que vous veniez ici et fassiez subir à ma tante tout ça encore une fois.
Other option is to go down the Tenn-Tom Waterway, over to Florida, up the Atlantic seaboard, down the St. Lawrence, across the Lakes, and back here.
Une autre option serait de descendre par le canal Tenn-Tom, jusqu'à la Floride, remonter la côte atlantique, descendre par le St Laurent, traverser les lacs, et revenir ici.
It started over there, now it's here and with all the things I built in between.
a commencé là-bas, maintenant elle est ici et toutes les choses que j'ai bâties au milieu.
I know you hacked government sites for a fringe group of activists, got squeamish when the group turned violent, cut a deal with the feds in exchange for a new life, and got screwed over by them and stuck in here.
Vous avez piraté des sites du gouvernement pour des activistes. Ça vous a déplu qu'ils deviennent violents, vous avez conclu un marché avec les fédéraux, vous vous êtes fait avoir, et vous voilà ici.
We need to ring someone up, they cycle over here in a cape and pull out the baby.
On doit appeler quelqu'un, ils l'enroulent dans une cape et sortent le bébé.
You stay over here and continue your fine broom work.
Tu restes ici et tu continues de balayer.
Down some aspirin and get over here.
Prends de l'aspirine et viens.
We're not about to let you meow yourself in here and take over.
On ne te laissera pas l'embobiner et prendre notre place.
We're at Dr. Tuft's office, and Tara's headed over here now.
Nous sommes dans le bureau du Dr Tuft et Tara va arriver.
I came over here tonight to get to know you and hear all about your charity.
Je suis venu ce soir pour t'entendre parler de ton œuvre caritative.
Benjamin Wheeler, get over here and wish Riley a happy birthday.
Benjamin Wheeler, viens là, et souhaite à Riley un bon anniversaire.
Tyler, could you come over here and see if my butt's doing this right?
Tyler, est-ce que tu pourrais venir pour voir si je fais ce qu'il faut avec mes fesses?
Hey, why don't you come over here and sit on Daddy's lap, huh, honey?
Hé, pourquoi tu ne viendras pas ici et t'asseoir sur les genoux de Papa, hein, chérie?
Hey, why don't you come over here and sit on Daddy's lap, huh, honey?
Et pourquoi tu ne viendrais pas ici et t'asseoir sur les genoux de Papa, hein, chérie?
You guys move in there, we build a tunnel, and then you guys come over here and live with me.
La maison d'à coté est à vendre. On y va, et on construit un tunnel. et puis vous me rejoignez et on part ensemble.
Hey, Scott, get your ass over here and lift him please.
Ça va aller. Scott, ramenez vos fesses ici et soulevez-le.
And as you walked over here,
Et pendant que vous marchiez jusqu'ici,
Why don't you come on over here and help us put together this, uh...
Pourquoi tu ne passerais pas à la maison pour nous aider à monter ce... Faucon Millenium.
So why don't you get your butt on over here and, uh, help us do this Lego thing
Alors pourquoi tu ramènes pas ta fraise par ici pour nous aider avec ces Lego,
He says, "I'm over here in England now and they're building up a group around me."
Il me dit qu'il est en Angleterre et qu'on monte un groupe pour lui.
Get over here, and I'll explain.
Viens ici, et je t'expliquerai.
The only way any of you walk away from here is if you shut down the Irish pipeline and my family take control over the guns in Northern Californ.
Le seul moyen pour vous de sortir d'ici est de mettre un terme au filon Irlandais et que ma famille prenne le contrôle des armes en Caroline du Nord.
And here we thought we were gonna have to turn over every rock on this island to find you.
Et dire qu'on pensait devoir retourner chaque pierre de cette île pour vous retrouver.
So the ball knocks over the vase, spreads water over the carpet, does a few donuts right here, and out the door.
Donc la boule se cogne contre le vase, renverse de l'eau sur le tapis, en y faisant quelques tâches, et sort par la porte.
Well, ask "10 : 00 and 2 : 00" over here.
Demande à "10h et 2h" là-bas.
I mean, I could sit here and boo-hoo my choices, torment myself... over the selfish detours I have taken.
Je pourrais rester là et blâmer mes choix, me tourmenter, pour mon égoïsme.
Mrs. Shapiro's going to be here momentarily to show us the damage to her foot, and then this session will be over.
Mme Shapiro va bientôt arriver pour nous montrer les dégâts fais à ses pieds, après cela cette séance sera levée.
268 ) } People have been waiting out here since midnight on Thanksgiving. 268 ) } and there's already been a lot of bloodshed over these deals. is that correct?
268 ) } Ils attendent depuis Thanksgiving minuit. 268 ) } et beaucoup d'effusions de sang ont déjà eu lieu. 268 ) } Voici Rick Tellmore qui est là depuis six jours. est-ce exact?
268 ) } Black Friday is over. 268 ) } and the big winner here decidedly is Channel 9 News.
268 ) } Le Black Friday est terminé. 268 ) } et le grand gagnant est Channel 9 News.
Why did you knock us out and sleepwalk us over here?
Pourquoi nous avoir assommés et conduit ici comme des somnambules?
The pain's gone now, and seeing a friendly face over here certainly doesn't hurt.
La douleur est partie maintenant, et voir un visage amical ici ne fait certainement pas mal.
He saw you as you were walking in, and he sent me over to tell you to wait here.
Il vous a vu entrer, et il m'a envoyé pour vous dire d'attendre ici. Reste cool.
You've been sitting out there all day long with little dream bubbles floating over your head and not once have you come in here to tell me how your trip to college went.
Tu es resté assise là toute la journée avec tes petites bulles de rêve qui flottaient au dessus de ta tête et tu n'es pas venue une seule fois pour me dire comment ton voyage à l'université s'est passé.
When I took this job, I made a choice, the same choice everyone else here made... this life over the other one, the one with holiday dinners and PTA meetings, recitals.
Quand j'ai pris ce job, j'ai fait un choix. Le même que tout le monde ici... Choisir cette vie à l'autre, celle avec les repas de vacances, les réunions de parents d'élèves, récitals.
And I want lights here, here, and over the bar.
Et je veux des lumières ici, ici et au dessus du bar.
I can spoil your little game by sitting over here quietly all day and doing nothing.
Je peux gâcher votre petit jeu en m'asseyant ici silencieusement toute la journée et ne rien faire.
But, Alexis, it's been over a month, and Pi is still here.
Mais, Alexis, ça fait plus d'un mois, et Pi est toujours là. Je sais, papa.
Maybe you could come over here and help me look through this stuff.
Peut-être que tu pourrais venir m'aider à jeter un coup d'oeil à ces affaires. On peut peut-être trouver un indice...
She's just a hired staff doctor at the hospital, which is how come they can make her fill in and cover over here.
Elle est juste employée comme médecin à l'hôpital, c'est pour ça qu'ils peuvent l'envoyer ici et s'occuper du poste.
The equipment over here is the- - and worst nurses in the world.
L'équipement ici est le... et les pires infirmières du monde.
No, I'm... dreading... that Henry's birth mother will wake up one day full of regret over leaving him, and come here to take him back.
Non, je... redoute... que la mère biologique d'Henry se réveille un jour remplie de regrets de l'avoir abandonné, et vienne ici pour le récupérer.
My friend Dino over here is the driver for one of his crew members and
Mon ami Dino, là-bas, est le chauffeur d'un de ses hommes.
In these flats over here. We've got people coming up using the place as brothels and everything all over the place. It's disgusting.
Il y a même des gens qui s'en servent comme des maisons closes, c'est dégoûtant!
These right here were taken inside the homes that our burglar already hit, and these over here, these were part of his wish list.
Celles-ci ont été prise dans les maisons que notre cambrioleur a déjà volé, et celles là, ça faisait parti de sa liste au père-noël.
And I am seriously sensing some workplace sexism happening over here.
J'ai l'extrême sensation qu'un sexisme se déroule ici.
Everyone, quit talking and look over here, please.
Tout le monde se tait et regarde par ici s'il-vous-plait.
What my brother's trying to say is, stick your foot in here and throw your leg over the horse.
Ce que mon frère essaie de te dire c'est... introduis ton pied là-dedans et monte sur le cheval.
Now get over here and catch him.
Venez le rattraper.
I mean, I chose another girl over you, and look who's here with me now?
J'veux dire, j'ai préféré une autre fille à toi, et regarde qui est avec moi maintenant?
I used to come up here all the time with my wife and kids to spend Christmas Eve, but over time well, the kids moved away, and then my wife and I used to come to the cabin by ourselves.
Je venais ici tout le temps avec ma femme et mes enfant pour passer le réveillons de Noël. Mais avec le temps, les enfants ont déménagé, et avec ma femme nous venions ici.
I mean, I love Louis, but the guy comes over here tricked out like iron man, and he still gets hurt.
J'aime bien Louis quand même, mais il arrive ici équipé comme Iron-Man et il se fait quand même blesser.
and over time 22
and over there 37
and over 60
over here 3451
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
and over there 37
and over 60
over here 3451
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237