English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And people

And people tradutor Francês

61,327 parallel translation
You talk about betrayal and people hurting you and then you do it in spades.
Vous parlez de trahison et de personnes qui vous ont blessée mais ensuite vous faites pire.
There's no living puddles or..... weird robots, big fish, just a new house, and people you don't know.
Il n'y a pas de flaques vivantes ou... de robots bizarres, de gros poisson. C'est juste une nouvelle maison. Et des inconnus.
Look, I'm not in love with him, but it's the only way to stop him from hurting other people, and from killing you.
Je ne l'aime pas, mais c'est le seul moyen de l'empêcher de faire du mal, de te tuer.
I know that there are lots of people who don't think that humans and aliens should mix.
Beaucoup de personne pensent que les humains et les aliens ne devraient pas se mélanger.
Wow, you know that people generally go in the front door, and when they do, it's kinda during the day.
Tu sais que normalement, les gens passent par la porte principale, et le font généralement pendant la journée.
And he has no idea how unforgiving your people can be.
Et il n'a aucune idée à quel point votre peuple peut être impardonnable.
I was ignorant, and blind to those around me and letting myself be propped up at the expense of our people.
J'étais ignorant, et aveugle au besoin des autres et privilégié au dépends de notre peuple.
I know none of us can stop you if you choose to go out there, but please, as the people who care about you, give us a day to try and get ahead of this thing.
Je sais que personne ici ne peut te stopper si tu choisis d'y aller, mais s'il te plait, pour les personnes, qui tiennent à toi, laisse nous une journée pour faire face à ça.
You believe that people can change and you gave them a chance to do it.
Tu crois que les gens peuvent changer tu leur a donné une chance de le faire.
And I was worried that only people born before 1980 read your magazine.
Et j'étais inquiet que seules les personnes nées avant 1980 lisaient votre magazine.
Two people have died, and I didn't save them!
Deux personnes sont mortes, et je n'ai pas pu les sauver!
And CatCo will get the truth to more people.
Et CatCo doit dire la vérité à plus de personnes.
Loss does strange things to my family, and I've lost a lot of people.
Les pertes font faire des choses étranges à ma famille. Et j'ai perdu beaucoup de gens.
So, people see this big guy in this scary mask and they freak out, they run away.
Les gens voient ce grand gars dans ce masque effrayant et ils flippent ou courent.
If you think that the people of Earth will just lay down and take this, you are wrong, because they are made of stronger stuff than you think.
Tu penses que les gens de la Terre vont rester là et te croire, tu as faux, parce qu'ils sont plus forts que tu ne le penses.
But all I think about is the fact that two people I love are trapped on that ship and if we destroy it...
Je pense aux deux personnes que j'aime qui sont piégées sur ce vaisseau et si on le détruit...
A group of people come down from a hike from the mountains and they, they dance.
Un groupe de personnes descendait d'une randonnée des montagnes et ils, ils dansaient.
And there are two people that you love trapped in an evil spaceship.
Et il y a deux personnes que tu aimes piégés dans un monstrueux vaisseau.
They promise to make our world great again, and yet they know nothing about the people who make this world great.
Ils ont promis de rendre notre monde meilleur à nouveau, et ils ne savent rien à propos des gens qui rendent le monde meilleure.
But it's that you are kind, and pure, and you actually think about people other than yourself.
Mais tu es gentil pure et tu penses vraiment à d'autres gens que toi.
so that people feel safe to come out and vote.
Pour la sécurité des électeurs.
People who are mean, selfish, and angry.
Des gens méchants, égoïstes et en colère.
And I was able to shut it out, but a lot of people have a harder time doing that.
Et j'ai été capable de le faire taire mais nombreux ont du mal à faire ça.
I care about finding these missing kids and wiping out the messed up people who took them.
Je veux trouver ces enfants disparus et supprimer les gens qui les ont enlevés.
And I will make him tear through your family like you have these people.
Et je lui ferai détruire ta famille comme toi avec ces gens.
And now I find out that the same people who killed them are... the ones who hurt Hope.
Et maintenant je découvre que les mêmes personnes qui les ont tués sont... ceux qui ont blessé Hope...
But over the years, a lot of bad people have stood against our family, and all of them have fallen.
Mais au cours des années, beaucoup de mauvaises personnes se sont opposées à notre famille, et toutes ont échoué.
At first, the freedom is exhilarating, and then, one day, inevitably, you wake up with that pit in your stomach, that dull, aching feeling of missing the only people who know you.
Au début, la liberté est exaltante, et puis, un jour, inévitablement, tu te réveilles avec l'estomac noué. Un sentiment de douleur sourde dû au manque des seules personnes qui te connaissent.
And show him how he's really done people wrong.
Pour lui montrer comme il nous a causé du tort.
What you do and what you say affects people, Alex.
Ce que tu fais et ce que tu dis affectent les gens, Alex.
Our fight is with a system that don't give a damn about poor people and brown people and poor brown people.
Nous combattons un système qui se fout des pauvres, des gens de couleur et des gens de couleur pauvres.
Which you people need to read, by the way, and stop watching this fool shit comin'out of here online and get a hold of our demand list because those demands are fair and necessary, and show that we intend to keep this demonstration
Que vous devriez lire, d'ailleurs, plutôt que de regarder les débilités diffusées de la prison sur Internet. Accédez à nos exigences qui sont justes et nécessaires, et montrent qu'on veut que cette protestation reste pacifique et que notre objectif est le changement.
Take your people's magic and kill them all.
Utilise la magie de ton peuple et tue-les tous.
And quite a few other people are dead.
Et beaucoup d'autres sont morts.
You asked me where all the people were and I theorised that they hadn't got here yet.
Vous m'avez demandé où étaient les gens et j'ai supposé qu'ils n'étaient pas encore arrivés.
And where are all the people?
Et où sont les gens?
Then a few more people died all at the same time, and then a lot more died just after, and then... .. the rest.
Puis, d'autres personnes sont mortes en même temps, puis encore plus d'autres juste après, et pour finir... le reste.
And all those dead people, well, you know, they had friends and family, too, so...
Et tous ces morts avaient des amis et de la famille aussi, donc...
There's something frozen under the Thames and it's eating people.
Quelque chose a gelé sous la Tamise, et ça mange les gens.
You lure people to the fair and then you rob them.
Vous attirez les gens dans la foire et vous les volez.
Conjecture - there's something frozen under the Thames - and it's eating people. - OK.
Hypothèse, quelque chose est gelé dans la Tamise et mange des gens.
This guy has a pet monster that turns people into fuel and we're just rocking up at his door?
Cet homme est propriétaire d'un monstre qui change les gens en carburant et on se pointe à sa porte?
She could burst up out of the water and eat 100 people right off of Southbank!
Elle pourrait sortir de l'eau et manger 100 personnes près de Southbank!
Eliza, people have died and will continue to die unless you stop all this right now.
Eliza, des gens sont morts et vont continuer à mourir sauf si vous l'arrêtez tout de suite.
And lots of young people get eaten.
Et beaucoup de jeunes gens se font manger.
Have you noticed the charming fellows in brown shirts who call me Jewish swine and want people like me dead?
Avez-vous remarqué les charmants gaillards marrons qui m'appellent le porc juif et veulent la mort de ceux comme moi?
You know, we're just two people trying and... often failing to figure out the best way to be.
Tu sais, on est juste deux personnes qui essaient... et échouent souvent à choisir la meilleure voie possible.
And you're gonna need people betting on your bird.
Il vous faut des gens pour parier sur votre volatile.
I have seen the hope and purpose these people have, and today I'm worried for them, Sam.
J'ai vu l'espoir et la détermination de ces gens, et je m'inquiète aujourd'hui pour eux.
And, look, I know that a lot of people say that theater is a dead art form performed by the rich for the even richer, and... I guess I do agree with that to some extent, but... I still really believe in it.
à ‰ coutez, je sais que, pour un tas de gens, le thà © à ¢ tre est une forme d'art dà © passà © e jouà © e par des riches pour des gens encore plus riches, et... d'un certain cà ´ tà ©, je suis de cet avis, mais... je crois encore vraiment en cet art.
Nothing works out, people let you down, and you should never trust anybody ever.
Tout foire, les gens te laissent tomber, et il faut faire confiance à personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]