English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And pray

And pray tradutor Francês

2,775 parallel translation
Follow that lord, and pray you, mock him not.
Suivez ce seigneur, et ayez soin de ne pas vous moquer de lui.
And, uh, you better hope and pray he doesn't come back.
Et vous devriez prier pour qu'il ne revienne pas.
"Enlighten us, St. John and pray for us"...
"Éclairez-nous, Saint-Jean et priez pour nous"...
Did you know that Ioana used to kneel on one of these and pray?
Saviez-vous que Ioana utilisé pour s'agenouiller sur un de ceux-ci et prier?
All we can do is try our best to educate and pray... for acceptance as a whole.
Tout ce qu'on peut faire, c'est mieux éduquer et prier - pour une totale tolérance.
First, test the signal... and pray it works.
On teste the signal... et on prie pour que ça marche.
But you need to stop wasting God's time and pray for yourself.
Mais arrête de faire perdre son temps à Dieu et prie pour toi-même.
We fight and pray for calm days free of Angel attacks.
libérés des attaques des Anges.
Maybe you want to come inside and pray, do a mitzvah? Huh?
Vous venez prier?
And pray at the Church Of Rock.
Et prient à l'Eglise du Rocher.
I bow and pray.
Je m'incline et je prie.
And I hope and pray that Sam's soul rests in peace.
Et je vais prier pour que l'âme de Sam soit en paix.
But first, I think it's important that we, sat here together as man of faith and pray.
Mais je pense qu'il est important... que nous commencions par prier ensemble.
And pray, I pray you, for all of us entire.
Et on prie, je vous le demande, pour tout le monde.
I pray you all, if you have hitherto conceal'd this sight, let it be tenable in your silence still, and whatsoever else shall hap to-night, give it an understanding, but no tongue.
Je vous en prie tous, si vous avez jusqu'ici tenu cette vision secrète, gardez toujours le silence ; et quoi qu'il arrive cette nuit, confiez-le à votre réflexion, mais pas à votre langue.
And so, without more circumstance at all, I hold it fit that we shake hands and part. You, as your business and desire shall point you, for every man has business and desires, such as it is, and for mine own poor part, look you, I'll go pray.
Ainsi donc, sans plus de circonlocutions, je trouve à propos que nous nous serrions la main et que nous nous quittions, vous pour aller où vos affaires et vos besoins vous appelleront car chacun a ses affaires et ses besoins,
Go seek him out. Speak fair, and bring the body into the chapel. I pray you, make haste.
Allez le trouver, parlez-lui nettement, et transportez le corps dans la chapelle.
And of all Christian souls, I pray God.
Et de toutes les âmes chrétiennes Je prie Dieu
I want you to stay by his side and I want you to pray that he bounces back.
Reste avec lui, et prie pour qu'il se remette.
I pray that your plan to destroy and rebuild leaves you as our strongest savior.
Soyez le sauveur ultime qui les fera reconstruire.
And I pray that one day I may serve you again, thank you.
Et je prie pour qu'un jour, je puisse vous servir à nouveau. Merci.
I tell him that his dad is always with him... always loves him... and I pray to God that as he gets older, Michael doesn't forget his father.
Je lui dis que son papa est toujours à ses côtés qu'il l'aime toujours Et je prie qu'en grandissant, Michael n'oublie pas son père.
You and I can pray together.
On peut prier ensemble.
You have to believe, not wish, not hope, not pray, not beg. You just have to believe that there's a way out of it, and you're gonna find it.
Vous devez croire - et non pas souhaiter, espérer, prier, supplier - vous devez juste croire qu'on peut s'en sortir, et que vous trouverez le chemin.
And we pray unto You...
Et nous prions Toi...
And we pray...
Et nous prions...
Enemies who pray in gibbering tongues, Dressed in colourful, outlandish garb, Choke back your gorge and love them!
Des ennemis qui prient en charabia étranger, vêtus de costumes folkloriques colorés, étouffez vos sanglots, et aimez-les!
We're readingeat, pray, love this week and thought we'd do a little of all three.
Cette semaine : Mange, Prie, Aime et on fait un peu des trois.
"priests who don't pray, dentists who don't brush" on him, too, and when he saw that wasn't getting any traction... he mentioned meditation.
"prêtre qui ne prie pas, dentiste qui ne se brosse pas les dents", sur lui aussi, et quand il a vu qu'il n'y avait aucun progrès, il a mentionné la méditation.
She's convening her Bible study group to listen in and then pray for my soul.
Elle a invité son groupe d'étude biblique à m'écouter et à prier pour mon âme.
They found his need to pray multiple times a day... inopportune and dangerous.
Ils trouvaient que son besoin de prier plusieurs fois par jour était inopportun et dangereux.
Look, as much as I am here... to pray for the injured and the dying, I am also here to open the minds of people.
Je suis ici pour prier pour les blessés et les mourants, mais je suis également là pour ouvrir l'esprit des gens.
And I pray, pray, pray to God that this will not happen in the United States. And the way it won't happen, is if you, and your friends, and all of us together, take action to say "no".
Je prie pour que cela n'arrive pas aux Etats-Unis, et ça n'arrivera pas si vous et vos amis, nous tous, agissons pour dire "non".
And let us, who mourn him, pray for his soul.
Et nous, qui le quittons ; prions pour son âme.
# I said, my fair maid, whence pray have you strayed # And are you some distance from home?
Je lui dis, belle fille, de quelle prière vous êtes vous éloignée et êtes-vous loin de chez vous?
Pray to come and join me here.
Je vous prie de me rejoindre ici.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now and in the hour of our death, amen.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pécheurs maintenant et à l'heure de notre mort.
And, I pray everyday as well that, "How can you listen to him?".
Et moi je prie aussi. Comment pouvez-vous l'écouter?
It is such an honor to have you pray in our humble village church. And thank you again for your generous donation.
Quel honneur de vous voir dans notre humble église et merci encore pour vos dons généreux.
I wish to pray and fess until he answers my letter.
Je prierai jusqu'à ce qu'il réponde à ma lettre.
The faithful pray that there is among them another leader who can unite their Church which has been so riven by change and dissent in recent years.
Les croyants prient pour qu'il y ait un autre leader qui puisse unir leur Eglise qui a subi tellement de changement durant les dernières années.
Shall we pray together, you and I?
Prions ensemble, toi et moi.
And maybe even pray that the people telling you what to do have some too.
Et peut-être même prier pour que ceux qui vous disent quoi faire en aient aussi.
I really do, and every time I go in and come out, I pray I'll be in the right time.
À chaque fois que j'y vais et je ressors, je prie pour que je sois à la bonne époque.
I want you to take this. And I want you to know that we will pray for you and for your safe return, okay?
Et sachez que je prierai pour que vous reveniez sain et sauf, d'accord?
And in battle he is the god we pray to save our souls.
Et pendant les batailles, il est le Dieu que nous prions pour nous épargner.
Pray with your brother and me. Uh, no.
Viens, prie avec ton frère et moi.
One to sing and one to pray,
Un pour chanter, un pour prier.
And I pray you never will.
Je prie que vous ne puissiez jamais.
One to sing and one to pray...
Un pour chanter, un pour prier.
You should pray depending upon the place and the people around.
Vous devriez prier en fonction de l'endroit et des gens autour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]